Code Search for Developers
 
 
  

dictionaries.xml from Text Encoding Initiative at Krugle


Show dictionaries.xml syntax highlighted

<moduleSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" ident="dictionaries">
  <classSpec ident="model.entryLike" module="dictionaries">
<desc>groups those component-level elements which are unique to the base tag set for dictionaries.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
</classSpec>
  <macroSpec ident="mix.dictionaries" module="dictionaries">
<gloss>mixed-base dictionary components</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a string used in constructing the definition of<term>macro.component</term> used
        in the mixed base tag set.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
</macroSpec>
  <classSpec ident="att.entryLike" module="dictionaries">
<gloss>dictionary entries</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups the different styles of dictionary entries.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="rwa">
	
	<desc>indicates type of entry, in dictionaries with multiple types.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            
            <valList type="semi">
                <valItem ident="main">
                    
                    <gloss>a main entry (default).</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="hom">
                    
                    <gloss>a homograph with a separate entry.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="xref">
                    
                    <gloss>a reduced entry whose only function is to point to another main entry
                        (e.g. for forms of an irregular verb or for variant spellings:
                        <mentioned>was</mentioned> pointing to <mentioned>be</mentioned>, or
                        <mentioned>esthete</mentioned> to <mentioned>aesthete</mentioned>).</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="affix">
                    
                    <gloss>an entry for a prefix, infix, or suffix.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="abbr">
                    
                    <gloss>an entry for an abbreviation.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="supplemental">
                    
                    <gloss>a supplemental entry (for use in dictionaries which issue supplements to
                        their main work in which they include updated information about entries).</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="foreign">
                    
                    <gloss>an entry for a foreign word in a monolingual dictionary.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
        </attDef>
        <attDef ident="sortKey" usage="opt">
	
	<desc>contains a (sortable) character sequence reflecting the entry's alphabetical
                position in the printed dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any sequence of characters which, when sorted with the other values, will
                produced the desired order; specifics of sort key construction are application-dependent.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
</classSpec>
  <elementSpec ident="superEntry" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>groups successive entries for a set of homographs.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="entry" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains a reasonably well-structured dictionary entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="entryFree" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains a dictionary entry which does not necessarily conform to the constraints imposed
        by the entry element.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="hom" module="dictionaries">

<gloss>homograph</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups information relating to one homograph within an entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="sense" module="dictionaries">

<gloss>sense information group</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups together all information relating to one word sense in a dictionary entry
        (definitions, examples, translation equivalents, etc.)</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
  
  
  <attList>
    <attDef ident="level" usage="opt">
	
	<desc>gives the nesting depth of this sense.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valDesc>a positive integer</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
    </attDef>
  </attList>
  
  
</elementSpec>
  <elementSpec ident="dictScrap" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>encloses a part of a dictionary entry in which other phrase-level dictionary elements are
        freely combined.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="form" module="dictionaries">

<gloss>form information group</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups all the information on the written and spoken forms of one headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies form as simple, compound, etc.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="semi">
                <valItem ident="simple">
                    
                    <gloss>single free lexical item</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="lemma">
                    
                    <gloss>the headword itself</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="variant">
                    
                    <gloss>a variant form</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="compound">
                    
                    <gloss>word formed from simple lexical items</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="derivative">
                    
                    <gloss>word derived from headword</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="inflected">
                    
                    <gloss>word in other than usual dictionary form</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="phrase">
                    
                    <gloss>multiple-word lexical item</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="orth" module="dictionaries">

<gloss>orthographic form</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>gives the orthographic form of a dictionary headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>gives the type of spelling.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>Any convenient word or phrase, e.g. <mentioned>lat</mentioned>
                (latinate),<mentioned>std</mentioned> (standard), <mentioned>trans</mentioned>
                (transliterated), etc.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
            
        </attDef>
        <attDef ident="extent" usage="opt">
	
	<desc>gives the extent of the orthographic information provided.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="full">
                    
                    <gloss>full form</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="pref">
                    
                    <gloss>prefix</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="suff">
                    
                    <gloss>suffix</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="part">
                    
                    <gloss>partial</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="pron" module="dictionaries">

<gloss>pronunciation</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains the pronunciation(s) of the word.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="extent" usage="opt">
	
	<desc>indicates whether the pronunciation is for whole word or part. </desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="full">
                    
                    <gloss>full form</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="pref">
                    
                    <gloss>prefix</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="suff">
                    
                    <gloss>suffix</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="part">
                    
                    <gloss>partial</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
        <attDef ident="notation" usage="rwa">
	
	<desc>indicates what notation is used for the pronunciation, if more than one occurs in
                the machine-readable dictionary. </desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>Sample values: IPA, Murray, ... </valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="hyph" module="dictionaries">

<gloss>hyphenation</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a hyphenated form of a dictionary headword, or hyphenation information in some
        other form.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="syll" module="dictionaries">

<gloss>syllabification</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains the syllabification of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="stress" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains the stress pattern for a dictionary headword, if given separately.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="gram" module="dictionaries">

<gloss>grammatical information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>within an entry in a dictionary or a terminological data file, contains grammatical
        information relating to a term, word, or form.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies the grammatical information given according to some convenient typology
                — in the case of terminological information, preferably the dictionary of
                data element types specified in ISO WD 12 620.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="pos">
                    
                    <gloss>part of speech (any of the word classes to which a word may be assigned
                        in a given language, based on form, meaning, or a combination of features,
                        e.g. noun, verb, adjective, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="gen">
                    
                    <gloss>gender (formal classification by which nouns and pronouns, and often
                        accompanying modifiers, are grouped and inflected, or changed in form, so as
                        to control certain syntactic relationships)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="num">
                    
                    <gloss>number (e.g. singular, plural, dual, ...)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="animate">
                    
                    <gloss>animate or inanimate</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="proper">
                    
                    <gloss>proper noun or common noun</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="gen" module="dictionaries">

<gloss>gender</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>identifies the morphological gender of a lexical item, as given in the dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="number" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates grammatical number associated with a form, as given in a dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="case" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains grammatical case information given by a dictionary for a given form.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="per" module="dictionaries">

<gloss>person</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains an indication of the grammatical person (1st, 2nd, 3rd, etc.) associated with a
        given inflected form in a dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="tns" module="dictionaries">

<gloss>tense</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>indicates the grammatical tense associated with a given inflected form in a dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="mood" module="dictionaries">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>contains information about the grammatical mood of verbs (e.g. indicative, subjunctive, imperative)</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="iType" module="dictionaries">

<gloss>inflectional class</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>indicates the inflectional class associated with a lexical item.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>indicates the type of indicator used to specify the inflection class, when it is
                necessary to distinguish between the usual abbreviated indications (e.g.
                <mentioned>inv</mentioned>) and other kinds of indicators, such as special codes
                referring to conjugation patterns, etc.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="abbrev">
                    
                    <gloss>abbreviated indicator</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="verbTable">
                    
                    <gloss>coded reference to a table of verbs</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <classSpec ident="model.morphLike" module="dictionaries">
<gloss>morphological elements</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups elements which provide morphological information within the dictionary tag set.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
</classSpec>
  <classSpec ident="model.formPart" module="dictionaries">
<gloss>form information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups elements allowed within a <gi>form</gi> element in a dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
</classSpec>
  <elementSpec ident="gramGrp" module="dictionaries">

<gloss>grammatical information group</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups morpho-syntactic information about a lexical item, e.g. <gi>pos</gi>, <gi>gen</gi>, <gi>number</gi>, <gi>case</gi>, or
        <gi>iType</gi> (inflectional class).</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="pos" module="dictionaries">

<gloss>part of speech</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>indicates the part of speech assigned to a dictionary headword (noun, verb, adjective, etc.)</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="subc" module="dictionaries">

<gloss>subcategorization</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains subcategorization information (transitive/intransitive, countable/non-countable, etc.)</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="colloc" module="dictionaries">

<gloss>collocate</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a collocate of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies the collocation, using any convenient typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of XML name characters, e.g. <mentioned>preposition</mentioned>.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <classSpec ident="model.gramPart" module="dictionaries">
<gloss>grammatical information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups those elements allowed within a <gi>gramGrp</gi> element in a dictionary.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
</classSpec>
  <elementSpec ident="def" module="dictionaries">

<gloss>definition</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains definition text in a dictionary entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="tr" module="dictionaries">

<gloss>translation equivalent</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a translation of the headword or an example.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="trans" module="dictionaries">

<gloss>translation information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains translation text and related information (within an entry in a multilingual dictionary).</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="etym" module="dictionaries">

<gloss>etymology</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>encloses the etymological information in a dictionary entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="lang" module="dictionaries">
  
  <gloss>language name</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
  <desc>name of a language mentioned in etymological or other linguistic discussion.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
  
  
  
  
  
</elementSpec>
  <elementSpec ident="dicteg" module="dictionaries">

<gloss>example (exempli gratia)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>(in a dictionary) contains an example text containing at least one occurrence of the word
        form, used in the sense being described; examples may be quoted from (named) authors or contrived.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="usg" module="dictionaries">

<gloss>usage</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains usage information in a dictionary entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies the usage information using any convenient typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="geo">
                    
                    <gloss>geographic area</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="time">
                    
                    <gloss>temporal, historical era (archaic, old, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="dom">
                    
                    <gloss>domain</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="reg">
                    
                    <gloss>register</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="style">
                    
                    <gloss>style (figurative, literal, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="plev">
                    
                    <gloss>preference level (chiefly, usually, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="lang">
                    
                    <gloss>lang (language for foreign words, spellings pronunciations, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="gram">
                    
                    <gloss>grammatical usage</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="syn">
                    
                    <gloss>synonym given to show use</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="hyper">
                    
                    <gloss>hypernym given to show usage</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="colloc">
                    
                    <gloss>collocation given to show usage</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="comp">
                    
                    <gloss>typical complement</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="obj">
                    
                    <gloss>typical object</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="subj">
                    
                    <gloss>typical subject</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="verb">
                    
                    <gloss>typical verb</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="hint">
                    
                    <gloss>unclassifiable piece of information to guide sense choice</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="lbl" module="dictionaries">

<gloss>label</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>in dictionaries, contains a label for a form, example, translation, or other piece of
        information, e.g. abbreviation for, contraction of, literally, approximately, synonyms:, etc.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies the label using any convenient typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters, such as <mentioned>usage</mentioned>,
                    <mentioned>sense restriction</mentioned>, etc.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="xr" module="dictionaries">

<gloss>cross-reference phrase</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a phrase, sentence, or icon referring the reader to
some other location in this or another text.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
  
  
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="rec">
	
	<desc>indicates the type of cross reference, using any convenient
typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valList type="open">
        <valItem ident="syn">
          
          <gloss>cross reference for synonym information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="etym">
          
          <gloss>etymological information</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="cf">
          
          <gloss>related or similar term</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="illus">
          
          <gloss>illustration of an object</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
      </valList>
      
    </attDef>
  </attList>
  
  
  
  
</elementSpec>
  <elementSpec ident="re" module="dictionaries">

<gloss>related entry</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>contains a dictionary entry for a lexical item related to the headword, such as a compound
        phrase or derived form, embedded inside a larger entry.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>classifies the related entry according to any convenient typology.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of XML name characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <classSpec ident="model.ptrLike.form" module="dictionaries">
<gloss>form pointers</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups elements in the dictionary base which point at orthographic or pronunciation forms
        of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
</classSpec>
  <classSpec ident="att.ptrLike.form" module="dictionaries">
<gloss>form pointers</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>common attributes for elements in the dictionary base which point at orthographic or pronunciation forms
        of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    <attList>
        <attDef ident="target" usage="opt">
	
	<desc>identifies the orthographic form or pronunciation referred to.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>a valid identifier, used on some <gi>orth</gi>, <gi>pron</gi> or <gi>form</gi>
                element elsewhere in the current document.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
</classSpec>
  <elementSpec ident="oRef" module="dictionaries">

<gloss>orthographic-form reference</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>in a dictionary example, indicates a reference to the orthographic form(s) of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>indicates the kind of typographic modification made to the headword in the reference.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="cap">
                    
                    <gloss>indicates first letter is given as capital</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="nohyph">
                    
                    <gloss>indicates that the headword, though a prefix or suffix, loses its hyphen</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="oVar" module="dictionaries">

<gloss>orthographic-variant reference</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>in a dictionary example, indicates a reference to variant orthographic form(s) of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    <attList>
        <attDef ident="type" usage="opt">
	
	<desc>indicates the kind of variant involved.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valList type="open">
                <valItem ident="pt">
                    
                    <gloss>past tense</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="pp">
                    
                    <gloss>past participle</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="prp">
                    
                    <gloss>present participle</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="f">
                    
                    <gloss>feminine</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
                <valItem ident="pl">
                    
                    <gloss>plural</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
                </valItem>
            </valList>
            
            
        </attDef>
    </attList>
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="pRef" module="dictionaries">

<gloss>pronunciation reference</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>in a dictionary example, indicates a reference to the pronunciation(s) of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <elementSpec ident="pVar" module="dictionaries">

<gloss>pronunciation-variant reference</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>in a dictionary example, indicates a reference to variant pronunciation(s) of the headword.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
    
    
    
</elementSpec>
  <classSpec ident="att.lexicographic" module="dictionaries">
<desc>defines a set of global attributes available on elements in the base tag set for dictionaries.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    <attList>
        <attDef ident="expand" usage="opt">
	
	<desc>gives an expanded form of information presented more concisely in the dictionary</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="norm" usage="opt">
	
	<desc>gives a normalized form of information given by the source text in a
                non-normalized form</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="split" usage="opt">
	
	<desc>gives the list of split values for a merged form</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="value" usage="opt">
	
	<desc>gives a value which lacks any realization in the printed source text.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="orig" usage="opt">
	
	<desc>gives the original string or is the empty string when the element does not appear
                in the source text.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="location" usage="opt">
	
	<desc>provides a reference to an <gi>anchor</gi> element elsewhere in the document
                indicating the original location of this component.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>a valid identifier for an <gi>anchor</gi> element elsewhere in the current document.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="mergedin" usage="opt">
	
	<desc>gives a reference to another element, where the original appears as a merged form.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            <valDesc>any valid identifier.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
            
        </attDef>
        <attDef ident="opt" usage="opt">
	
	<desc>indicates whether the element is optional or not</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
            
            
            <valDesc>any string of characters</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
        </attDef>
    </attList>
    
</classSpec>
  <classSpec ident="model.entryParts" module="dictionaries">
<gloss>dictionary parts</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>groups all elements defined specifically for dictionaries.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
    
    
</classSpec>
</moduleSpec>




See more files for this project here

Text Encoding Initiative

The TEI is an international and interdisciplinary standard used by libraries, museums, publishers, and academics to represent all kinds of literary and linguistic texts, using an encoding scheme that is maximally expressive and minimally obsolescent. \r\n\r

Project homepage: http://sourceforge.net/projects/tei
Programming language(s): XML
License: other

  analysis.xml
  certainty.xml
  core.xml
  corpus.xml
  declarefs.xml
  dictionaries.xml
  drama.xml
  figures.xml
  gaiji.xml
  header.xml
  iso-fs.xml
  linking.xml
  msdescription.xml
  namesdates.xml
  nets.xml
  spoken.xml
  tagdocs.xml
  tei.xml
  textcrit.xml
  textstructure.xml
  transcr.xml
  verse.xml