Code Search for Developers
 
 
  

certainty.xml from Text Encoding Initiative at Krugle


Show certainty.xml syntax highlighted

<moduleSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" ident="certainty">
  <elementSpec xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" ident="certainty" module="certainty">

<gloss/><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21"/>
<desc>indicates the degree of certainty or uncertainty associated with
some aspect of the text markup.
 </desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
  
  
  <attList>
    <attDef ident="target" usage="req">
	
	<desc>points at the elements whose markup is uncertain.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
        
      <valDesc>one or more valid
identifiers, separated by white space.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
      
      
    </attDef>
    <attDef ident="locus" usage="req">
	
	<desc>indicates the precise location of the uncertainty in the
markup: applicability of the element, precise position of the
start- or end-tag, value of a specific attribute, etc.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valList type="semi">
        <valItem ident="gi">
          
          <gloss>uncertain whether the element used actually applies
to the passage.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="startloc">
          
          <gloss>start-tag may not be correctly located.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="endloc">
          
          <gloss>end-tag may not be correctly located.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="location">
          
          <gloss>both the start-tag and the end-tag may not
be correctly located.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="att.name">
          
          <gloss>the value given for the attribute
name is uncertain.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="transcribedContent">
          
          <gloss>the content of the element may
not be a correct transcription of the source text.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="suppliedContent">
          
          <gloss>the content of the element may not
have been correctly supplied by the reader, e.g. as in the
cases of corr and abbrev elements.</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
      </valList>
      
    </attDef>
    <attDef ident="assertedValue" usage="rec">
	
	<desc>provides an alternative value for the aspect of the markup in
question—an alternative generic identifier, transcription,
or attribute value, or the identifier of an <gi>anchor</gi> element (to
indicate an alternative starting or ending location).  If an
<att>assertedValue</att> is given, the confidence level specified by
<att>degree</att> applies to the alternative markup specified by
<att>assertedValue</att>; if none is given, it applies to the markup
in the text.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valDesc>generic identifier, attribute value, location (e.g.
indicated by a reference to an <gi>anchor</gi> element or to an
<gi>ptr</gi> element), or other appropriate alternative
value.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
      
      
    </attDef>


    <attDef ident="given" usage="rec">
	
	<desc>indicates conditions assumed in the assignment of a
degree of confidence.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valDesc>a characterization of the conditions which are assumed
in the assignment of a degree of confidence.  This may be in
prose.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
      
    </attDef>
    <attDef ident="degree" usage="opt">
	
	<desc>indicates the degree of confidence assigned to the aspect
of the markup named by the <att>locus</att> attribute.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
    </attDef>
  </attList>
  
  
  
</elementSpec>
  <elementSpec ident="respons" module="certainty">

<gloss>responsibility</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
<desc>identifies the individual(s) responsible for some aspect of the
markup of particular element(s).</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
  
  
  <attList>
    <attDef ident="target" usage="req">
	
	<desc>gives the identifier(s) of the element(s) for which some
aspect of the responsibility is being
assigned.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valDesc>one or more valid
identifiers, separated by white space.</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
      
    </attDef>
    <attDef ident="locus" usage="req">
	
	<desc>indicates the specific aspect of the markup for which
responsibility is being assigned.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>
      
      <valList type="semi">
        <valItem ident="gi">
          
          <gloss>responsibility for the claim that the element is of the
type indicated by the markup</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="location">
          
          <gloss>responsibility for the claim that the element
begins and ends where indicated</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="startloc">
          
          <gloss>responsibility for the claim that the element
begins where indicated</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="endloc">
          
          <gloss>responsibility for the claim that the element
ends where indicated</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="att.name">
          
          <gloss>responsibility for the claim that the
name attribute has the value given in the markup</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="transcribedContent">
          
          <gloss>responsibility for the transcription of
the element content</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="suppliedContent">
          
          <gloss>responsibility for the contents supplied by
the encoder (corrections, expansions of abbreviations, etc.)</gloss><gloss xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</gloss>
        </valItem>
      </valList>
      
    </attDef>
    <attDef ident="resp" usage="req">
	
	<desc>identifies the individual or agency responsible for the indicated
aspect of the electronic text.</desc><desc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</desc>      
      
      <valDesc>a pointer to one of the identifiers declared in the
      document header, associated with a person asserted as
      responsible for some aspect of the text's creation,
      transcription, editing, or encoding</valDesc><valDesc xml:lang="it" notBefore="2007-01-21">TO BE TRANSLATED</valDesc>
      
    </attDef>

  </attList>
  
  
  
</elementSpec>
</moduleSpec>




See more files for this project here

Text Encoding Initiative

The TEI is an international and interdisciplinary standard used by libraries, museums, publishers, and academics to represent all kinds of literary and linguistic texts, using an encoding scheme that is maximally expressive and minimally obsolescent. \r\n\r

Project homepage: http://sourceforge.net/projects/tei
Programming language(s): XML
License: other

  analysis.xml
  certainty.xml
  core.xml
  corpus.xml
  declarefs.xml
  dictionaries.xml
  drama.xml
  figures.xml
  gaiji.xml
  header.xml
  iso-fs.xml
  linking.xml
  msdescription.xml
  namesdates.xml
  nets.xml
  spoken.xml
  tagdocs.xml
  tei.xml
  textcrit.xml
  textstructure.xml
  transcr.xml
  verse.xml