Code Search for Developers
 
 
  

index.html from Gulus at Krugle


Show index.html syntax highlighted

<HTML><HEAD><TITLE>Linux-Mandrake: Guide de l'utilisateur et Manuel de référence</TITLE>
<LINK REV=MADE HREF="mailto:info@mandrakesoft.com"></HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff"><center><a href="http://www.linux-mandrake.com/"><img src="images/LMDK520x200.gif" width="520" height="200" alt="Mandrake logo" border="0"></a></center><center><font size="+5"><STRONG><table border="0"><tr><td><STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>:</td></tr><tr><td>Guide de l'utilisateur</td></tr><tr><td>et Manuel de référence</td></tr></table></STRONG></font>

<p><font size="+2"><STRONG><table border="0"><tr><td><STRONG>MandrakeSoft</STRONG></td></tr></table></STRONG></font>

<p><STRONG><table border="0"><tr><td>&nbsp;</td></tr><tr><td>&nbsp;</td></tr><tr><td>Janvier 2000</td></tr><tr><td><CODE>http://www.linux-mandrake.com</CODE></td></tr><tr><td></td></tr></table></STRONG></center>
<hr><a href="#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>


<H1><font size="+1"><a name="1">Chapitre 1&nbsp;: Notice légale</a></font></H1><hr><p>Ce manuel (à l'exception de l'annexe&nbsp;18.0) est la
propriété intellectuelle de <STRONG>MandrakeSoft</STRONG>. Ce manuel peut être
librement reproduit, dupliqué et distribué en tant que tel ou en tant que
composante d'un ensemble plus large, en version électronique et/ou imprimée,
pourvu que les conditions suivantes soient réunies:


<ol><li>Cette notice de copyright apparaisse clairement et distinctement
sur toutes les reproductions, duplications et autres copies réalisées.
<li>Ce manuel soit proposé dans son intégralité et sans modification
et/ou altération; et
<li>De manière spécifique, pour le format imprimé, qu'il ne soit pas
reproduit et/ou distribué pour tout usage commercial.</ol>

<p>Pour toute autre utilisation, il est nécessaire de demander et d'obtenir
l'autorisation de <STRONG>MandrakeSoft</STRONG> S.A.. Les marques
«&nbsp;<STRONG>Mandrake</STRONG>&nbsp;» et «&nbsp;<STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>&nbsp;» ainsi que les
logotypes associés sont déposés et sont la propriété exclusive de
<STRONG>MandrakeSoft</STRONG> S.A..  Toutes les autres marques et logotypes associés
sont la propriété exclusive de leurs auteurs respectifs.
<blockquote>Note:  L'annexe&nbsp;18.0 est protégée par une licence
différente, en tant qu'oeuvre dérivée d'un texte relevant de la licence
publique générale de <EM>GNU</EM> (<EM>GPL</EM>), licence dont vous retrouverez le
texte sur le <EM>Web</EM> à
<CODE>http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</CODE>.

<p>Afin d'obtenir plus d'informations relatives à cette licence,
référez-vous à <a href="#275">la section Copyright</a>.</blockquote>

<p>Les personnes suivantes ont contribué à l'élaboration de ce manuel:


<ul><li>Camille <STRONG>Bégnis</STRONG>
<li>Sébastien <STRONG>Blondeel</STRONG>
<li>Benjamin <STRONG>Drieu</STRONG>
<li>Francis <STRONG>Galiègue</STRONG></ul>
<hr><H1><a name="toc">Table des matières</a></H1>

<H2><a href="#1">Chapitre&nbsp;1&nbsp;: Notice légale</a></H2>


<H2><a href="#2">Chapitre&nbsp;2&nbsp;: Conventions typographiques</a></H2>


<ul><li><a href="#3">1. Portions de codes et assimilés</a></li>


<ul><li><a href="#4">1.1. Exemple de portion de code</a></li>
<li><a href="#5">1.2. Exemple d'extrait de fichier</a></li>
<li><a href="#6">1.3. Exemple de syntaxe d'une commande</a></li>
<li><a href="#7">1.4. Exemple d'entrée utilisateur</a></li>
<li><a href="#8">1.5. Exemple de sortie par l'ordinateur</a></li></ul>
<li><a href="#9">2. Fontes particulières</a></li>
<li><a href="#10">3. Divers</a></li>
<li><a href="#11">4. Outils utilisés dans la conception de ce manuel</a></li></ul>


<H2><a href="#12">Chapitre&nbsp;3&nbsp;: Introduction</a></H2>


<ul><li><a href="#13">1. <EM>Guide de l'utilisateur</EM></a></li>
<li><a href="#14">2. <EM>Manuel de référence</EM></a></li></ul>


<H2><font size="+1">Partie&nbsp;I&nbsp;:</font>Guide de l'utilisateur</H2>


<H2><a href="#16">Chapitre&nbsp;1&nbsp;: Quelques concepts de base d'<STRONG>Unix</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#17">1. Utilisateurs et groupes</a></li>
<li><a href="#18">2. Notions de base sur les fichiers</a></li>
<li><a href="#19">3. Les processus</a></li>
<li><a href="#20">4. Petite
introduction à la ligne de commande</a></li>


<ul><li><a href="#21">4.1. <CODE>cd</CODE>: changer de
répertoire</a></li>
<li><a href="#22">4.2. Variables d'environnement et commande <CODE>echo</CODE></a></li>
<li><a href="#23">4.3. <CODE>cat</CODE>: afficher le contenu de fichiers à l'écran</a></li>
<li><a href="#24">4.4. <CODE>less</CODE>: un <EM>pager</EM></a></li>
<li><a href="#25">4.5. <CODE>ls</CODE>: faire
une liste de fichiers</a></li>
<li><a href="#26">4.6. Raccourcis clavier utiles</a></li></ul></ul>


<H2><a href="#27">Chapitre&nbsp;2&nbsp;: Utilisation de <STRONG>KDE</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#28">1. <EM>is <STRONG>Unix</STRONG> ready for the desktop?</EM></a></li>
<li><a href="#29">2. Une brève présentation</a></li>
<li><a href="#30">3. Le panneau</a></li>


<ul><li><a href="#31">3.1. Configuration du panneau</a></li>
<li><a href="#32">3.2. Le <STRONG>Disk Navigator</STRONG></a></li></ul>
<li><a href="#33">4. Le gestionnaire de fichiers <STRONG>KFM</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#34">4.1. Utiliser <STRONG>KFM</STRONG> pour visualiser ses fichiers</a></li>
<li><a href="#35">4.2. <STRONG>KFM</STRONG> comme navigateur <EM>web</EM></a></li>
<li><a href="#36">4.3. <STRONG>KFM</STRONG> comme client <EM>FTP</EM></a></li>
<li><a href="#37">4.4. Configuration du navigateur pour les protocoles <EM>HTTP</EM> et <EM>FTP</EM></a></li></ul>
<li><a href="#38">5. Manipulation
des types <EM>MIME</EM></a></li>


<ul><li><a href="#39">5.1. Édition et création d'un type <EM>MIME</EM></a></li>
<li><a href="#40">5.2. Édition et ajout d'une application</a></li></ul>
<li><a href="#41">6. Le bureau et les icônes</a></li>


<ul><li><a href="#42">6.1. Configuration du bureau</a></li>
<li><a href="#43">6.2. Les icônes et le glisser-déposer</a></li></ul>
<li><a href="#44">7. Le centre de contrôle de <STRONG>KDE</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#45">7.1. <EM><STRONG>Bureau/Gestionnaire de thèmes</STRONG></EM></a></li>
<li><a href="#46">7.2. <EM><STRONG>Desktop/DPMS</STRONG></EM></a></li>
<li><a href="#47">7.3. <EM><STRONG>Informations</STRONG></EM></a></li>
<li><a href="#48">7.4. <EM><STRONG>Fenêtres</STRONG></EM></a></li></ul></ul>


<H2><a href="#49">Chapitre&nbsp;3&nbsp;: Configuration d'une connexion à l'<EM>Internet</EM></a></H2>


<ul><li><a href="#50">1. Avec <STRONG>Kppp</STRONG></a></li>
<li><a href="#51">2. Avec <STRONG>LinuxConf</STRONG></a></li></ul>


<H2><a href="#52">Chapitre&nbsp;4&nbsp;: Ajout et suppression de comptes utilisateurs</a></H2>


<H2><a href="#53">Chapitre&nbsp;5&nbsp;: (Dés)installation de paquetages <EM>RPM</EM></a></H2>


<ul><li><a href="#54">1. À la ligne de commande: <CODE>rpm</CODE></a></li>


<ul><li><a href="#55">1.1. Installation ou mise à jour d'un <EM>RPM</EM></a></li>
<li><a href="#56">1.2. Désinstallation d'un <EM>RPM</EM></a></li>
<li><a href="#57">1.3. Obtenir des informations à propos de <EM>RPM</EM></a></li></ul>
<li><a href="#58">2. Avec <STRONG>Kpackage</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#59">2.1. Installer un paquetage</a></li>
<li><a href="#60">2.2. Désinstaller un paquetage existant</a></li>
<li><a href="#61">2.3. Informations sur les paquetages</a></li></ul></ul>


<H2><a href="#62">Chapitre&nbsp;6&nbsp;: <STRONG>Lothar</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#63">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#64">2. Comment utiliser <STRONG>Lothar</STRONG></a></li>
<li><a href="#65">3. <STRONG>Lothar SoundConfig</STRONG></a></li>
<li><a href="#66">4. <STRONG>Lothar EtherConfig</STRONG></a></li>
<li><a href="#67">5. Problèmes</a></li></ul>


<H2><a href="#68">Chapitre&nbsp;7&nbsp;: Contrôle des processus</a></H2>


<ul><li><a href="#69">1. Un peu plus sur les processus</a></li>


<ul><li><a href="#70">1.1. L'arborescence des processus</a></li>
<li><a href="#71">1.2. Les signaux</a></li></ul>
<li><a href="#72">2. Informations sur les processus: <CODE>ps</CODE> et
<CODE>pstree</CODE></a></li>


<ul><li><a href="#73">2.1. <CODE>ps</CODE></a></li>
<li><a href="#74">2.2. <CODE>pstree</CODE></a></li></ul>
<li><a href="#75">3. Envoyer des signaux aux processus</a></li>


<ul><li><a href="#76">3.1. Astuce sous <STRONG>X</STRONG>: <CODE>xkill</CODE></a></li>
<li><a href="#77">3.2. <CODE>kill</CODE>, <CODE>killall</CODE></a></li>
<li><a href="#78">3.3. <CODE>top</CODE></a></li></ul></ul>


<H2><a href="#79">Chapitre&nbsp;8&nbsp;: Où obtenir de la documentation</a></H2>


<ul><li><a href="#80">1. La documentation
de <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#81">1.1. Les pages de manuel</a></li></ul>
<li><a href="#82">2. Les pages <STRONG>info</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#83">2.1. Les <EM>HOWTO</EM></a></li>
<li><a href="#84">2.2. Le répertoire <CODE>/usr/doc</CODE></a></li></ul>
<li><a href="#85">3. L'<EM>Internet</EM></a></li>


<ul><li><a href="#86">3.1. Les sites <EM>web</EM> francophones dédiés à <STRONG>Linux</STRONG></a></li>
<li><a href="#87">3.2. Les forums de discussion</a></li></ul></ul>


<H2><font size="+1">Partie&nbsp;II&nbsp;:</font>Manuel de référence</H2>


<H2><a href="#89">Chapitre&nbsp;1&nbsp;: Introduction à la ligne de commande</a></H2>


<ul><li><a href="#90">1. Utilitaires de manipulation de fichiers</a></li>


<ul><li><a href="#91">1.1. <CODE>mkdir</CODE>, <CODE>touch</CODE>: création de
répertoires et fichiers vides</a></li>
<li><a href="#92">1.2. <CODE>rm</CODE>:
supprimer des fichiers ou des répertoires</a></li>
<li><a href="#93">1.3. <CODE>mv</CODE>:
déplacer ou changer le nom des fichiers</a></li>
<li><a href="#94">1.4. <CODE>cp</CODE>:
copier des fichiers et des répertoires</a></li></ul>
<li><a href="#95">2. Manipulation des attributs de fichiers</a></li>


<ul><li><a href="#96">2.1. <CODE>chown</CODE>, <CODE>chgrp</CODE>:
changer l'utilisateur et le groupe propriétaires d'un ou plusieurs
fichiers</a></li>
<li><a href="#97">2.2. <CODE>chmod</CODE>: changer les permissions sur des fichiers et
des répertoires</a></li></ul>
<li><a href="#98">3. Englobement et expressions
rationnelles</a></li>
<li><a href="#99">4. Redirections et tubes</a></li>


<ul><li><a href="#100">4.1. Un peu plus sur les processus</a></li>
<li><a href="#101">4.2. Redirections</a></li>
<li><a href="#102">4.3. Tubes</a></li></ul>
<li><a href="#103">5. Le complètement</a></li>


<ul><li><a href="#104">5.1. Exemple</a></li>
<li><a href="#105">5.2. De façon plus générale</a></li></ul>
<li><a href="#106">6. Le <EM>job control</EM></a></li>
<li><a href="#107">7. Un dernier mot</a></li></ul>


<H2><a href="#108">Chapitre&nbsp;2&nbsp;: L'édition de texte: <STRONG>Emacs</STRONG> et <STRONG>VI</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#109">1. <STRONG>Emacs</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#110">1.1. Brève présentation</a></li>
<li><a href="#111">1.2. Pour commencer</a></li>
<li><a href="#112">1.3. Manipulation des tampons</a></li>
<li><a href="#113">1.4. Copier, couper, coller, rechercher</a></li>
<li><a href="#114">1.5. Quitter <STRONG>Emacs</STRONG></a></li></ul>
<li><a href="#115">2. <STRONG>VI</STRONG>: l'ancêtre</a></li>


<ul><li><a href="#116">2.1. Mode d'insertion, mode commande, mode <STRONG>ex</STRONG>...</a></li>
<li><a href="#117">2.2. Manipulation de tampons</a></li>
<li><a href="#118">2.3. Édition de texte et commandes de déplacement</a></li>
<li><a href="#119">2.4. Couper, copier, coller</a></li>
<li><a href="#120">2.5. Quitter <STRONG>VI</STRONG></a></li></ul>
<li><a href="#121">3. Un dernier mot...</a></li></ul>


<H2><a href="#122">Chapitre&nbsp;3&nbsp;: Organisation de l'arborescence des fichiers</a></H2>


<ul><li><a href="#123">1. Données partagées et non partagées, statiques et non statiques</a></li>
<li><a href="#124">2. Le répertoire racine: <CODE>/</CODE></a></li>
<li><a href="#125">3. <CODE>/usr</CODE>: le gros morceau</a></li>
<li><a href="#126">4. <CODE>/var</CODE>: données modifiables en cours d'utilisation</a></li>
<li><a href="#127">5. <CODE>/etc</CODE>: les fichiers de configuration</a></li></ul>


<H2><a href="#128">Chapitre&nbsp;4&nbsp;: Le système de fichiers de
<STRONG>Linux</STRONG>: <STRONG>ext2fs</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#129">1. Tout est fichier</a></li>
<li><a href="#130">2. Les liens</a></li>
<li><a href="#131">3. Tubes «&nbsp;anonymes&nbsp;» et tubes nommés</a></li>
<li><a href="#132">4. Les fichiers en mode bloc et caractère</a></li>
<li><a href="#133">5. Les liens symboliques et les liens «&nbsp;en dur&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#134">6. Les attributs des fichiers</a></li></ul>


<H2><a href="#135">Chapitre&nbsp;5&nbsp;: Le système de fichiers <CODE>/proc</CODE></a></H2>


<ul><li><a href="#136">1. Informations sur les processus</a></li>
<li><a href="#137">2. Informations sur le matériel</a></li>
<li><a href="#138">3. Le sous-répertoire <CODE>/proc/sys</CODE></a></li></ul>


<H2><a href="#139">Chapitre&nbsp;6&nbsp;: <STRONG>Samba</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#140">1. Qu'est-ce que <STRONG>Samba</STRONG>?</a></li>
<li><a href="#141">2. Qu'est-ce qu'il est capable de faire?</a></li>
<li><a href="#142">3. Licence</a></li>
<li><a href="#143">4. Installation de <STRONG>Samba</STRONG></a></li>
<li><a href="#144">5. Description du fichier <CODE>/etc/smb.conf</CODE></a></li>


<ul><li><a href="#145">5.1. Section <CODE>[global]</CODE></a></li>
<li><a href="#146">5.2. Définir un partage</a></li>
<li><a href="#147">5.3. Section <CODE>[homes]</CODE></a></li>
<li><a href="#148">5.4. Section <CODE>[printers]</CODE></a></li></ul>
<li><a href="#149">6. Vérifications</a></li>
<li><a href="#150">7. Comment exécuter <STRONG>Samba</STRONG></a></li>
<li><a href="#151">8. Divers utilitaires</a></li>


<ul><li><a href="#152">8.1. <STRONG>smbclient</STRONG></a></li>
<li><a href="#153">8.2. <STRONG>smbfs</STRONG></a></li>
<li><a href="#154">8.3. <STRONG>smbtar</STRONG></a></li></ul>
<li><a href="#155">9. Interface graphique d'administration: <STRONG>SWAT</STRONG></a></li>
<li><a href="#156">10. Conclusion</a></li></ul>


<H2><a href="#157">Chapitre&nbsp;7&nbsp;: <STRONG>MSEC</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#158">1. Qu'est-ce que <STRONG>MSEC</STRONG>?</a></li>
<li><a href="#159">2. Installation</a></li>
<li><a href="#160">3. Niveau 0</a></li>
<li><a href="#161">4. Niveau 1</a></li>
<li><a href="#162">5. Niveau 2</a></li>
<li><a href="#163">6. Niveau 3</a></li>
<li><a href="#164">7. Niveau 4</a></li>
<li><a href="#165">8. Niveau 5</a></li>
<li><a href="#166">9. Caractéristiques des niveaux de sécurité</a></li>


<ul><li><a href="#167">9.1. «&nbsp;vérifications de sécurité globales&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#168">9.2. «&nbsp;<EM>umask</EM> des utilisateurs&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#169">9.3. «&nbsp;<EM>umask</EM> for <CODE>root</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#170">9.4. «&nbsp;<EM>shell</EM> sans mot de passe&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#171">9.5. «&nbsp;autorisés à se connecter au serveur <STRONG>X</STRONG>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#172">9.6. «&nbsp;utilisateurs dans le groupe <CODE>audio</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#173">9.7. «&nbsp;<CODE>.</CODE> dans <CODE>'$PATH'</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#174">9.8. «&nbsp;avertissements dans
<CODE>security.log</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#175">9.9. «&nbsp;avertissements sur la console&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#176">9.10. «&nbsp;avertissements dans <STRONG>syslog</STRONG>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#177">9.11. «&nbsp;avertissements envoyés par <EM>e-mail</EM> à <CODE>root</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#178">9.12. «&nbsp;vérification des fichiers <EM>suid</EM> <CODE>root</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#179">9.13. «&nbsp;vérification de la signature <EM>MD5</EM> des fichiers <EM>suid</EM> <CODE>root</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#180">9.14. «&nbsp;vérification des fichiers inscriptibles&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#181">9.15. «&nbsp;vérification des permissions&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#182">9.16. «&nbsp;vérification des fichiers <EM>suid</EM> groupe&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#183">9.17. «&nbsp;vérification des fichiers sans propriétaire&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#184">9.18. «&nbsp;vérification de type "promiscuous"&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#185">9.19. «&nbsp;vérification des ports ouverts&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#186">9.20. «&nbsp;vérification de l'intégrité du fichier de mots de passe&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#187">9.21. «&nbsp;vérification de l'intégrité du fichier intitulé  <CODE>shadow</CODE>&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#188">9.22. «&nbsp;vérifications de sécurité du système tous les jours à minuit&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#189">9.23. «&nbsp;services avancés désactivés&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#190">9.24. «&nbsp;mot de passe de démarrage&nbsp;»</a></li>
<li><a href="#191">9.25. «&nbsp;permettre l'accès à&nbsp;»</a></li></ul></ul>


<H2><a href="#192">Chapitre&nbsp;8&nbsp;: <STRONG>Auto Install</STRONG></a></H2>


<ul><li><a href="#193">1. Introduction</a></li>
<li><a href="#194">2. La démarche globale</a></li>


<ul><li><a href="#195">2.1. Génération du fichier <CODE>auto_inst.cfg.pl</CODE></a></li>


<ul><li><a href="#196">2.1.1. Faire une installation normale</a></li>
<li><a href="#197">2.1.2. Faire une simulation d'installation sur une machine <STRONG>Linux</STRONG></a></li>
<li><a href="#198">2.1.3. Réécrire entièrement le fichier</a></li></ul>
<li><a href="#199">2.2. Création de la disquette de
démarrage</a></li>
<li><a href="#200">2.3. Modifier la disquette de démarrage pour en faire une disquette d'<EM>auto-install</EM></a></li>


<ul><li><a href="#201">2.3.1. Modifier le fichier <CODE>syslinux.conf</CODE></a></li>
<li><a href="#202">2.3.2. Ajouter le fichier <CODE>auto_inst.cfg.pl</CODE></a></li>
<li><a href="#203">2.3.3. Ajouter le fichier <CODE>ks.cfg</CODE> pour une installation par réseau</a></li></ul></ul>
<li><a href="#204">3. Le fichier <CODE>auto_inf</CODE> en détails</a></li>


<ul><li><a href="#205">3.1. <CODE>lang</CODE></a></li>
<li><a href="#206">3.2. <CODE>autoSCSI</CODE></a></li>
<li><a href="#207">3.3. <CODE>authentication</CODE></a></li>
<li><a href="#208">3.4. <CODE>printer</CODE></a></li>
<li><a href="#209">3.5. <CODE>mouse</CODE></a></li>
<li><a href="#210">3.6. <CODE>netc</CODE></a></li>
<li><a href="#211">3.7. <CODE>timezone</CODE></a></li>
<li><a href="#212">3.8. <CODE>superuser</CODE></a></li>
<li><a href="#213">3.9. <CODE>intf</CODE></a></li>
<li><a href="#214">3.10. <CODE>keyboard</CODE></a></li>
<li><a href="#215">3.11. <CODE>mkbootdisk</CODE></a></li>
<li><a href="#216">3.12. <CODE>base</CODE></a></li>
<li><a href="#217">3.13. <CODE>users</CODE></a></li>
<li><a href="#218">3.14. <CODE>installClass</CODE></a></li>
<li><a href="#219">3.15. <CODE>partitioning</CODE></a></li>
<li><a href="#220">3.16. <CODE>partitions</CODE></a></li>
<li><a href="#221">3.17. <CODE>isUpgrade</CODE></a></li>
<li><a href="#222">3.18. <CODE>X</CODE></a></li>
<li><a href="#223">3.19. <CODE>default_packages</CODE></a></li></ul></ul>


<H2><a href="#224">Chapitre&nbsp;9&nbsp;: Les fichiers de démarrage: init «&nbsp;<STRONG>System V</STRONG>&nbsp;»</a></H2>


<ul><li><a href="#225">1. Au début fut <CODE>init</CODE></a></li>
<li><a href="#226">2. Les niveaux d'exécution</a></li></ul>


<H2><a href="#227">Chapitre&nbsp;10&nbsp;: Systèmes de fichiers et points de montage</a></H2>


<ul><li><a href="#228">1. Principes</a></li>
<li><a href="#229">2. Partitionner un disque et formater une partition</a></li>
<li><a href="#230">3. Les commandes <CODE>mount</CODE> et <CODE>umount</CODE></a></li>
<li><a href="#231">4. Le fichier <CODE>/etc/fstab</CODE></a></li></ul>


<H2><a href="#232">Chapitre&nbsp;11&nbsp;: Compilation et
installation de nouveaux noyaux</a></H2>


<ul><li><a href="#233">1. Où trouver les sources du noyau</a></li>
<li><a href="#234">2. Décompacter, corriger les sources du noyau</a></li>
<li><a href="#235">3. Configuration du noyau</a></li>
<li><a href="#236">4. Compilation et installation des modules</a></li>
<li><a href="#237">5. Installation du nouveau noyau, <STRONG>LILO</STRONG></a></li></ul>


<H2><font size="+1">Partie&nbsp;III&nbsp;:</font>Annexes, glossaire et index</H2>


<H2><a href="#239">Chapitre&nbsp;1&nbsp;: Installation d'un logiciel libre</a></H2>


<ul><li><a href="#240">1. Introduction</a></li>


<ul><li><a href="#241">1.1. Pré-requis</a></li>
<li><a href="#242">1.2. Compilation</a></li>


<ul><li><a href="#243">1.2.1. Principe</a></li>
<li><a href="#244">1.2.2. Les quatre phases de la compilation</a></li></ul>
<li><a href="#245">1.3. Structure d'une distribution</a></li></ul>
<li><a href="#246">2. Décompactage</a></li>


<ul><li><a href="#247">2.1. Archive <CODE>tar.gz</CODE></a></li>
<li><a href="#248">2.2. Utilisation de <STRONG>GNU Tar</STRONG></a></li>
<li><a href="#249">2.3. <STRONG>bzip2</STRONG></a></li>
<li><a href="#250">2.4. C'est tout simple!</a></li>


<ul><li><a href="#251">2.4.1. Le plus simple</a></li>
<li><a href="#252">2.4.2. Le plus sûr</a></li></ul></ul>
<li><a href="#253">3. Configuration</a></li>


<ul><li><a href="#254">3.1. <STRONG>Autoconf</STRONG></a></li>


<ul><li><a href="#255">3.1.1. Principe</a></li>
<li><a href="#256">3.1.2. Exemple</a></li>
<li><a href="#257">3.1.3. Et si... cela ne fonctionne pas?</a></li></ul>
<li><a href="#258">3.2. <STRONG>Imake</STRONG></a></li>
<li><a href="#259">3.3. Scripts <EM>shell</EM> divers</a></li>
<li><a href="#260">3.4. Autres possibilités</a></li></ul>
<li><a href="#261">4. Compilation</a></li>


<ul><li><a href="#262">4.1. <STRONG>make</STRONG></a></li>
<li><a href="#263">4.2. Règles</a></li>
<li><a href="#264">4.3. C'est parti!</a></li>
<li><a href="#265">4.4. Explications</a></li>
<li><a href="#266">4.5. Et si ça ne fonctionne pas?</a></li></ul>
<li><a href="#267">5. Installation</a></li>


<ul><li><a href="#268">5.1. Avec <STRONG>make</STRONG></a></li>
<li><a href="#269">5.2. Problèmes</a></li></ul>
<li><a href="#270">6. Assistance</a></li>


<ul><li><a href="#271">6.1. Documentation</a></li>
<li><a href="#272">6.2. Assistance technique</a></li>
<li><a href="#273">6.3. Comment trouver des logiciels libres</a></li></ul>
<li><a href="#274">7. Remerciements</a></li>
<li><a href="#275">8. Copyright</a></li></ul>


<H2><a href="#276">Chapitre&nbsp;2&nbsp;: Les utilitaires en ligne de commande</a></H2>


<ul><li><a href="#277">1. <CODE>grep</CODE>: rechercher des motifs rationnels</a></li>
<li><a href="#278">2. <CODE>find</CODE>: trouver des fichiers</a></li>
<li><a href="#279">3. <CODE>crontab</CODE>: intervenir sur le fichier
<CODE>crontab</CODE></a></li>
<li><a href="#280">4. <CODE>at</CODE>: programmer une commande, une fois</a></li>
<li><a href="#281">5. <CODE>tar</CODE>: l'archiveur</a></li>
<li><a href="#282">6. <CODE>bzip2</CODE> et <CODE>gzip</CODE>: programmes de compression</a></li>
<li><a href="#283">7. Beaucoup, beaucoup plus...</a></li></ul>


<H2><a href="#284">Chapitre&nbsp;3&nbsp;: Installation en mode texte</a></H2>


<ul><li><a href="#285">1. Manipulation de l'interface en mode texte</a></li>
<li><a href="#286">2. Choix de la langue et du type du clavier</a></li>
<li><a href="#287">3. Méthode d'installation</a></li>
<li><a href="#288">4. Installation ou mise à jour</a></li>
<li><a href="#289">5. Classe d'installation</a></li>
<li><a href="#290">6. Adaptateurs <EM>SCSI</EM></a></li>
<li><a href="#291">7. Points de montage</a></li>
<li><a href="#292">8. Formatage des partitions</a></li>
<li><a href="#293">9. Sélection des paquetages</a></li>
<li><a href="#294">10. Détection de la souris</a></li>
<li><a href="#295">11. Configuration d'un réseau local</a></li>
<li><a href="#296">12. Configuration de l'horloge</a></li>
<li><a href="#297">13. Configuration des services</a></li>
<li><a href="#298">14. Configuration d'une imprimante</a></li>
<li><a href="#299">15. Mot de passe de <CODE>root</CODE></a></li>
<li><a href="#300">16. Ajout d'un utilisateur non privilégié</a></li>
<li><a href="#301">17. Configuration de l'authentification</a></li>
<li><a href="#302">18. Disquette de démarrage</a></li>
<li><a href="#303">19. Installation du chargeur de démarrage</a></li>
<li><a href="#304">20. Configuration de <STRONG>X</STRONG></a></li>
<li><a href="#305">21. Terminé!</a></li></ul>


<H2><a href="#306">Chapitre&nbsp;4&nbsp;: Glossaire</a></H2>


<H2><a href="#307">Notes</a></H2>
<hr><a href="#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>


<H1><font size="+1"><a name="2">Chapitre 2&nbsp;: Conventions typographiques</a></font></H1><hr><p>Pour clarifier les explications, ce document utilise différentes polices
de caractères pour représenter des objets aux interprétations
différentes. On utilise parfois la même fonte pour divers types
d'objets; c'est alors le contexte qui vous permettra de savoir de quoi
on parle, ou il n'est pas crucial d'être capable à la lecture de
distinguer précisément entre les divers types d'objets.


<H1><a name="3">Portions de codes et assimilés</a></H1>

<p>Remarquez que dans les exemples qui suivent la taille de la police est
ajustée automatiquement pour occuper au mieux la largeur de la page. Ce
sera le cas dans tout le manuel. La plupart des exemples de cette
section utilisent des programmes invoqués depuis une <STRONG>ligne de
command</STRONG>, c'est-à-dire un terminal dans lequel on tape des commandes.
Rendez-vous au chapitre correspondant pour savoir comment obtenir un
terminal.


<H2><a name="4">Exemple de portion de code</a></H2>

<p><font size="0"><PRE>
# Les portions de code sont présentées ainsi.
# Une portion de code est une interaction
#   dans un terminal entre l'utilisateur et
#   l'ordinateur.
# Les lignes commençant par un signe « dièse »
#   comme celle-ci, (#) sont des commentaires.
# Les lignes commençant par un signe « dollar »
#   ($) sont des commandes à taper, soit en tant
#   que vous-même, soit en tant que root (c'est
#   la lecture du contexte qui vous le dira).
# Les lignes se terminant par une anti-barre
#   oblique (\) se continuent sur la ligne qui
#   suit. Certains programmes comprennent cette
#   convention.
# Les autres lignes sont les messages de
#   l'ordinateur.
$ file /dev/null
/dev/null: character special (1/3)
$ echo Bonjour \
  le monde
Bonjour le monde
$ echo Bonjour le monde
Bonjour le monde
</PRE></font>


<H2><a name="5">Exemple d'extrait de fichier</a></H2>

<p><font size="+1"><PRE>
# Les portions des fichiers de configuration
#   sont présentées ainsi. Souvent, les lignes
#   commençant par des signes « dièse » (#)
#   sont des commentaires.
# affecte une valeur à la variable TOTO
TOTO="Ma valeur"
</PRE></font>


<H2><a name="6">Exemple de syntaxe d'une commande</a></H2>

<p><font size="-2"><PRE>
commande &lt;argument non littéral&gt; [argument optionnel...]
</PRE></font>

<p>Il est très important de comprendre comment interpréter les caractères
spéciaux dans les syntaxes de commande.

<p>Les signes «&nbsp;plus grand que&nbsp;» et «&nbsp;inférieur à&nbsp;» entourent
un argument à ne pas recopier littéralement, mais à interpréter avant de
ce faire. Par example, <CODE>&lt;nom_fichier&gt;</CODE> se réfère au nom du fichier
proprement dit. Si ce nom est <CODE>toto.txt</CODE>, il vous faudra taper
<CODE>toto.txt</CODE>, et non pas <CODE>&lt;toto.txt&gt;</CODE> ou
<CODE>&lt;nom_fichier&gt;</CODE>.

<p>Les crochets signalent des arguments facultatifs, que vous pouvez ou non
inclure dans la commande.

<p>Les points de suspension indiquent qu'on peut insérer un nombre
arbitraire d'objets.

<p>Cette syntaxe reprend la syntaxe utilisée dans la synopsis des pages de
manuel du système


<H2><a name="7">Exemple d'entrée utilisateur</a></H2>

<p><font size="-3"><PRE>
C'est ainsi qu'est représenté ce que vous devez taper littéralement.
</PRE></font>


<H2><a name="8">Exemple de sortie par l'ordinateur</a></H2>

<p><font size="-2"><PRE>
Les messages affichés par l'ordinateur sont présentés ainsi.
</PRE></font>


<H1><a name="9">Fontes particulières</a></H1>

<p>Ce manuel utilise un certain nombre de polices différentes (dont les
effets peuvent parfois s'additionner) pour vous aider à distinguer la
sémantique ou la nature des mots utilisés. Elles apparaîtront de la
manière suivante:


<ul><li>Les acronymes (souvent, ils sont anglais) sont présentés dans la
police suivante: <EM>ABC</EM>.
<li>La signification des acronymes est présentée ainsi:
<EM>A Beautiful Command</EM>. La plupart des acronymes sont
définis dans le glossaire.
<li>La traduction d'une expression anglaise apparaît comme suit:
«&nbsp;une belle commande&nbsp;».
<li><STRONG>Cette police</STRONG> représente des noms de programmes. Ce n'est
<STRONG>pas</STRONG> la chaîne à recopier pour invoquer le programme, mais
plutôt le nom «&nbsp;officiel&nbsp;» du programme. La plupart du temps, le
nom de la commande qui lui correspond en diffère de quelques blancs ou
par la casse de certaines caractères.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour vous indiquer que le mot
correspondant est une entrée du glossaire.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les entrées de menus dans
les programmes.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est employée pour les noms d'icônes.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les noms d'onglets.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est employée pour les champs contenant
du texte.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les noms de boutons.
<li>Cette police est utilisée pour les prénoms.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour les noms de famille.
<li>quand un commentaire est un clin d'oeil au lecteur ou une
plaisanterie, on utilise un «&nbsp;sourillard&nbsp;»: <CODE>:)</CODE>
<li>quand on souhaite mettre en valeur le raccourci déclenchant un
menu, on fait ressortir la lettre en question comme suit:
<u>L</u>ettre.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour insister sur une portion
de la phrase.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour mettre en valeur une
portion de la phrase.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour les locutions latines.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour les noms de
produits.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour les noms de
sociétés.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée dans le glossaire pour vous
envoyer sur une définition en rapport avec la définition en cours.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour montrer des commandes
qu'il faut taper telles quelles, dans un terminal.
<li><CODE>'Cette police'</CODE> est utilisée pour les noms de variables.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour afficher les noms de
fichiers.
<li>Les syntaxes sont affichées ainsi: <CODE>commande
&lt;argument&gt;</CODE>. Voyez plus haut pour savoir comment interpréter le contenu
d'une syntaxe.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour représenter un message
littéral, ou quelquechose qu'il vous faut taper littéralement.
<li><STRONG><STRONG>Cette police</STRONG></STRONG> est utilisée pour afficher le nom
d'une machine.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour montrer que le
terme en question est un terme technique.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour afficher les options.
<li>Les <EM>URL</EM> sont affichées ainsi:
<CODE>http://machine/chemin/</CODE>.
<li>Adresses électroniques:
<CODE>utilisateur@domaine.xyz</CODE>.
<li>Les noms des groupes de discussion sont affichés comme suit:
<CODE>fr.comp.os.linux.moderated</CODE>.
<li>les éléments à taper au clavier, ou les noms de touches portant un
nom long, apparaissent ainsi: <CODE>Échap.</CODE>.
<li>les touches simples à taper sont de la forme: <CODE>'a'</CODE>.
<li>Les noms de connexion sont: <CODE>utilisateur</CODE>.
<li>Les pages de manuel sont de la forme:
<CODE>commande(section)</CODE>.</ul>


<H1><a name="10">Divers</a></H1>


<ul><li>Les portions de texte citées apparaissent «&nbsp;comme ceci&nbsp;».</ul>
<blockquote>Note: les remarques à prendre en compte sont présentées ainsi.</blockquote>
<blockquote>Attention: les remarques importantes sont présentées ainsi.</blockquote>


<H1><a name="11">Outils utilisés dans la conception de ce manuel</a></H1>

<p>Ce manuel a été mis en forme avec LaTeX. <STRONG>Perl</STRONG> et <STRONG>GNU
Make</STRONG> furent employés pour gérer l'ensemble de fichiers du projet. Les
images ont été prises avec <CODE>xwd</CODE> et converties avec la commande
<CODE>convert</CODE> (du paquetage <STRONG>ImageMagick</STRONG>). Les fichiers au
format <CODE>PostScript</CODE> furent produits avec <CODE>dvips</CODE>. Tous
ces logiciels sont libres et sont présents sur votre distribution de
<STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>.
<hr><a href="#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>


<H1><font size="+1"><a name="12">Chapitre 3&nbsp;: Introduction</a></font></H1><hr><p>Bienvenue, et merci d'utiliser <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>! Ce livre est divisé en
deux parties; un <EM>Guide de l'utilisateur</EM> et un <EM>Manuel de référence</EM>. Le
<EM>Guide de l'utilisateur</EM> vous aidera à utiliser votre système
<STRONG>Linux-Mandrake</STRONG> au quotidien, et le <EM>Manuel de référence</EM> vous
autorisera à aller plus loin.  Voici un résumé de ces deux parties:


<H1><a name="13"><EM>Guide de l'utilisateur</EM></a></H1>

<p>Le premier chapitre est résolument orienté vers ceux d'entre vous qui
ont déjà utilisé <STRONG>Windows</STRONG>. <STRONG>Linux</STRONG> est avant tout un système
<STRONG>Unix</STRONG>, et il se comporte comme un système <STRONG>Unix</STRONG>. Il existe
des différences fondamentales, qui seront mises en lumière dans ce
chapitre.

<p>Le deuxième chapitre est entièrement dédié à l'utilisation de
<STRONG>KDE</STRONG>, l'environnement graphique par défaut de la distribution
<STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>.
Vous verrez que c'est un véritable environnement de travail, très
intuitif et entièrement conigurable. Vous serez probablment agréablement
surpris par ce qu'il peut faire.

<p>Vous trouverez ensuite quatre chapitres dédiés à la configuration du
système, couvrant les sujets suivants: configuration d'une connexion
<EM>Internet</EM> par modem, gestion des utilisateurs, gestion des
paquetages logiciels et configuration du matériel avec un tout nouvel
outil: <STRONG>Lothar</STRONG>.

<p>Ensuite vous apprendrez à contrôler des processus: quelques applications
peuvent mal se comporter, et vous voudrez vous en débarrasser. Ce
chapitre vous dira comment faire.

<p>Finalement, une section est consacrée à la documentation: non seulement
la documentation que vous avez déjà sur votre système, mais aussi
quelques liens utiles sur <EM>Internet</EM>.


<H1><a name="14"><EM>Manuel de référence</EM></a></H1>

<p>Le <EM>Manuel de référence</EM> entre plus profondément dans le système, et
il commence par un chapitre entier consacré à la ligne de commande: il
contient un ensemble quasi standard d'utilitaires de manipulation de
fichiers, avec en plus quelques fonctionnalités utiles apportées par le
<EM>shell</EM>.

<p>Puis un chapitre sera consacré à l'édition de texte: comme la plupart
des fichiers de configuration sous <STRONG>Unix</STRONG> sont des fichiers texte,
vous pouvez les éditer à la main, et vous apprendrez à utiliser deux des
plus célèbres éditeurs dans le monde <STRONG>Unix</STRONG>: le tout-puissant
<STRONG>Emacs</STRONG> et l'indémodable <STRONG>VI</STRONG>.

<p>Puis vous verrez comment est organisée l'arborescence des fichiers: les
systèmes <STRONG>Unix</STRONG> ont tendance à devenir gros, mais chaque fichier a
sa place dans un répertoire donné. Quand vous aurez lu ce chapitre, vous
saurez où chercher des fichiers en fonction de leur rôle sur le système,
et où ajouter des fichiers si vous en avez besoin.

<p>Ensuite, un chapitre sera dédié au système de fichiers de <STRONG>Linux</STRONG>:
<STRONG>ext2fs</STRONG>. Dans ce chapitre, vous apprendrez tous les types de
fichiers que <STRONG>Linux</STRONG> connaît, ainsi qu'un grand nombre de
concepts. Il y aura aussi un chapitre dédié à un autre système de
fichiers spécial de <STRONG>Linux</STRONG>, <CODE>/proc</CODE>.

<p>Trois chapitres suivent, qui introduisent des outils utils:
<STRONG>Samba</STRONG>, pour partager des fichiers et des imprimante avec des
machines <STRONG>Windows</STRONG>; <STRONG>MSEC</STRONG>, pour gérer la sécurité de votre
système <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>; et <STRONG>Auto Install</STRONG>, qui vous permet de
sauvegarder les paramètres de votre installation pour un usage futur.

<p>Vous apprendrez ensuite la procédure de démarrage de <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>,
et comment l'utilisez efficacement.

<p>Le chapitre suivant traite d'un problème très commun: les systèmes de
fichiers et les points de montages. Dans ce chapitre, vous apprendrez ce
que signifient chacun de ces termes, et nous prendrons également un cas
pratique.

<p>Finalement, vous apprendrez comment compiler et installer un nouveau
noyau.

<p>Vous voudrez aussi vous référer à l'annexe, dans lequel vous trouverez
trois chapitres utiles. Le premier est dédié à la compilation et
l'installation de logiciels libres. Le deuxième introduit encore un
ensemble d'utilitaires en ligne de commande. Et finalement, vous
trouverez un guide complet d'installation en mode texte si <STRONG>DrakX</STRONG>
n'a pas fonctionné sur votre système.


<H1><font size="+1"><a name="15">Partie I&nbsp;: <STRONG>Guide de l'utilisateur</STRONG></a></font></H1><hr><hr><a href="#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>


<H1><font size="+1"><a name="16">Chapitre 1&nbsp;: Quelques concepts de base d'<STRONG>Unix</STRONG></a></font></H1><hr><p>Le nom «&nbsp;<STRONG>Unix</STRONG>&nbsp;» dira quelque chose à certains d'entre
vous.  Peut-être même utilisez-vous un système <STRONG>Unix</STRONG> dans le
cadre de votre travail, auquel cas la lecture de ce chapitre ne vous
apprendra pas grand-chose.

<p>Pour ceux d'entre vous qui ne l'ont jamais utilisé, une lecture de ce
chapitre est absolument nécessaire. La connaissance des concepts que
nous allons présenter ici répond à un nombre surprenant de questions que
se posent les débutants dans le monde <STRONG>Linux</STRONG>. De même, il est
fort probable que ces seuls concepts vous donnent des pistes de
recherche sur les causes d'un problème que vous pourriez rencontrer.


<H1><a name="17">Utilisateurs et groupes</a></H1>

<p>Cette notion est sans doute la plus importante, car elle a une influence
directe sur tous les autres concepts que nous allons introduire dans ce
chapitre.

<p><STRONG>Linux</STRONG> est un véritable système multi-utilisateurs, et pour
pouvoir se connecter à un système <STRONG>Linux</STRONG>, il faut avoir un
<STRONG>compte</STRONG> sur ce système.  Quand vous avez créé des utilisateurs
lors de l'installation, vous avez en fait ajouté des comptes
utilisateurs. Vous vous souvenez sans doute que la création d'un compte
a requis que vous entriez, entre autres, les éléments suivants:


<ul><li>le «&nbsp;vrai nom&nbsp;» de l'utilisateur (en fait, ce que vous
voulez),
<li>un nom de connexion,
<li>un mot de passe (vous en avez mis un, n'est-ce pas? <CODE>:)</CODE> ).</ul>

<p>Les deux paramètres importants ici sont le nom de connexion (très
souvent appelé nom de <STRONG>login</STRONG>) et le mot de passe. Ce sont en
effet eux que vous devrez utiliser pour vous connecter au système.

<p>Une autre action qui a été effectuée à l'ajout d'un utilisateur est la
création d'un groupe. Par défaut, la procédure d'installation aura créé
un groupe pour chaque utilisateur. Comme nous le verrons plus loin, les
groupes sont utiles dans le cadre de partage de fichiers entre
différentes personnes. Un groupe peut ainsi regrouper autant
d'utilisateurs que vous le voulez, et dans les grands systèmes il n'est
pas rare de voir une telle séparation. Dans une université, par exemple,
il peut très bien exister un groupe par type d'études (maths, physique,
etc.), un autre pour les professeurs et ainsi de suite.  L'inverse est
vrai également: un utilisateur peut faire partie d'un ou plusieurs
groupes.  Ainsi un professeur de mathématiques fera-t-il à la fois
partie du groupe des professeurs et de celui de ses chers étudiants en
mathématiques.

<p>Cela ne vous dit toujours pas comment vous connecter. On y arrive.

<p>Si vous avez choisi d'avoir l'interface graphique au démarrage, votre
fenêtre de connexion sera identique à la figure&nbsp;8.1.

<p><center><img src="images/kdm2.gif" alt="Connexion en mode graphique" width="800" height="600"></center>
<center>Figure 8.1 Connexion en mode graphique</center>

<p>Pour vous connecter, vous devez entrer le nom de connexion dans la zone
de texte intitulée <EM><STRONG>Utilisateur:</STRONG></EM>, puis votre mot de passe dans la
zone de texte du même nom. Notez que vous devrez taper ce mot de passe à
l'aveugle: il n'y aura aucun <STRONG>écho</STRONG> dans la zone de texte.

<p>Si vous êtes en mode console, vous aurez l'image montrée
figure&nbsp;4.2.

<p><center><img src="images/console2.gif" alt="Connexion en mode console" width="720" height="400"></center>
<center>Figure 4.2 Connexion en mode console</center>

<p>Vous devez alors taper votre nom de connexion à l'invite
<EM><STRONG>Login:</STRONG></EM>, suivi d'une pression sur la touche entrée, à la
suite de quoi le programme de connexion (appelé, comme par hasard,
<STRONG>login</STRONG>) vous présentera une invite <EM><STRONG>Password:</STRONG></EM>, et
vous vous exécuterez en entrant le mot de passe de ce compte ---
toujours à l'aveugle!

<p>Notez que vous pouvez vous connecter plusieurs fois sous le même nom
d'utilisateur, par exemple sur une console et sous <STRONG>X</STRONG>. Chaque
session que vous ouvrirez sera indépendante, et il est même possible
d'avoir plusieurs sessions <STRONG>X</STRONG>. Par défaut, <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>
dispose de six <STRONG>consoles virtuelles</STRONG> en plus de celle réservée à
l'interface graphique, et vous pouvez basculer sur l'une d'entre elles
en pressant la séquence de touches <CODE>Ctrl-Alt-F&lt;n&gt;</CODE>, où <CODE>&lt;n&gt;</CODE>
représente le numéro de la console sur laquelle vous voulez vous rendre.
En général, l'interface graphique est sur la console numéro 7.

<p>Outre la création de comptes utilisateurs, vous aurez aussi remarqué
lors de l'installation que <STRONG>DrakX</STRONG> (ou le programme que vous avez
utilisé) vous a demandé d'entrer un mot de passe pour un utilisateur
bien particulier: <CODE>root</CODE>. Cet utilisateur est particulier pour
une raison bien simple: c'est l'administrateur du système. Donc c'est
vous. Pour votre sécurité, observez toujours un principe: <STRONG>ne
vous connectez <EM>jamais, au grand jamais</EM> en tant que
<CODE>root</CODE>, sauf si vous devez effectuer des tâches d'administration
système!</STRONG> Il est très important également que le compte <CODE>root</CODE>
soit toujours protégé par un mot de passe.

<p>Si vous vous connectez régulièrement en tant que <CODE>root</CODE>, il est
fort probable qu'un jour ou l'autre, même sans le faire exprès, vous
rendiez votre système inutilisable.  Une seule mauvaise manipulation
peut suffire. En particulier, si vous n'avez pas mis de mot de passe à
ce compte, le premier venu aura tout pouvoir sur votre système.  Cela
veut dire qu'il pourra effacer tous les autres systèmes d'exploitation
que vous pouvez avoir sur votre machine, en plus de <STRONG>Linux</STRONG>, et
réduire le rôle de votre ordinateur à celui d'un presse-papier. Ce n'est
pas une blague!

<p>Enfin, il est bon de mentionner qu'en interne, le système ne vous
identifie pas par votre nom de connexion, mais par un numéro unique
associé à votre nom de connexion: un <EM>UID</EM>
(<EM>User ID</EM>, soit, en français,
<EM>identifiant utilisateur</EM>). De même, chaque groupe
est identifié par son «&nbsp;identifiant de groupe&nbsp;» ou
<EM>GID</EM> (<EM>Group ID</EM>).


<H1><a name="18">Notions de base sur les fichiers</a></H1>

<p>Les fichiers sont un autre domaine où <STRONG>Linux</STRONG> diffère totalement
de <STRONG>Windows</STRONG>. Nous ne verrons ici que les différences
immédiatement visibles. Si vous le souhaitez, vous pouvez lire le
chapitre&nbsp;13.0 dans le <EM>Manuel de référence</EM>, qui va
beaucoup plus en profondeur sur ce sujet.

<p>La première différence, et sans doute la plus importante, est justement
liée à la présence d'utilisateurs. Nous aurions pu dire en transition
que chaque utilisateur possède son propre répertoire (appelé
<STRONG>répertoire personnel</STRONG>, ou <EM>home</EM> en anglais), mais cela
n'explicite qu'une partie de ce qui se passe <EM>vraiment</EM>, à savoir
que tout fichier, sur un système <STRONG>Unix</STRONG>, est la propriété
exclusive d'un utilisateur et d'un groupe.  Ainsi, chaque utilisateur a
bien son répertoire personnel, mais il est de plus le
<STRONG>propriétaire</STRONG> de ses fichiers au sens propre du terme.

<p>De plus, des droits sont associés à chaque fichier, que seul
l'utilisateur propriétaire peut modifier. Ces droits distinguent trois
catégories d'utilisateurs: le propriétaire même du fichier, tous les
utilisateurs membres du groupe auquel ce fichier est associé (on dit
aussi le <STRONG>groupe propriétaire</STRONG>) mais qui n'est pas l'utilisateur
propriétaire, et enfin les <STRONG>autres</STRONG>, c'est-à-dire tout utilisateur
qui n'est ni le propriétaire du fichier ni membre du groupe
propriétaire. Ces droits sont au nombre de trois:


<ul><li><STRONG>Droit de lecture (<CODE>r</CODE> pour <EM>Read</EM>,
«&nbsp;lire&nbsp;»)</STRONG>:  Pour un fichier, cela autorise à en lire le
contenu. Pour un répertoire, cela autorise à lister les fichiers
contenus dans ce répertoire, si et seulement si le droit d'exécution sur
ce répertoire est positionné également;
<li><STRONG>Droit d'écriture (<CODE>w</CODE> pour <EM>Write</EM>,
«&nbsp;écrire&nbsp;»)</STRONG>:  Pour un fichier, cela autorise à en modifier
le contenu. Pour un répertoire, cela autorise à créer des fichiers et à
en effacer, même si l'on n'est pas le propriétaire de ces fichiers;
<li><STRONG>Droit d'exécution (<CODE>x</CODE> pour <EM>eXecute</EM>,
«&nbsp;exécuter&nbsp;»)</STRONG>:  Pour un fichier, cela en autorise
l'exécution (par conséquent, seuls les fichiers exécutables ont
normalement ce droit positionné). Pour un répertoire, cela autorise
l'utilisateur à le <STRONG>traverser</STRONG> (c'est-à-dire de s'y rendre ou de
se rendre dans l'un de ses répertoires fils).</ul>

<p>Toutes les combinaisons de ces droits sont possibles: vous pouvez par
exemple autoriser la lecture du fichier à vous seul et l'interdire à
tous les autres, et interdire toute autre utilisation du fichier. Vous
pouvez même faire l'inverse, même si ce n'est pas très logique à
première vue <CODE>:)</CODE> En tant que propriétaire du fichier, vous pouvez
même changer le groupe propriétaire (si et seulement si vous êtes aussi
membre du nouveau groupe), voire vous en déposséder (changer
l'utilisateur propriétaire). Bien sûr, si vous vous en dépossédez, vous
perdrez tous vos droits dessus...

<p>Prenons l'exemple d'un fichier et d'un répertoire. L'affichage
ci-dessous correspond à la frappe de la commande <CODE>ls -l</CODE> depuis
une <STRONG>ligne de commande</STRONG>:

<p><font size="-4"><PRE>
$ ls -l
total 1
-rw-r-----   1 francis  users           0 jui  8 14:11 un_fichier
drwxr-xr--   2 gael     users        1024 jui  8 14:11 un_répertoire/
$
</PRE></font>

<p>Les différents champs de sortie de la commande <CODE>ls -l</CODE> sont les
suivants (de gauche à droite):


<ul><li>les dix premiers caractères désignent successivement le type du
fichier et les droits qui lui sont associés; le premier désigne le
type du fichier: il ne contient rien (<CODE>-</CODE>) s'il s'agit d'un
fichier régulier, <CODE>d</CODE> si le fichier est un répertoire. Il existe
d'autres types de fichiers, qui seront abordés dans le
<EM>Manuel de référence</EM>. Les neuf traits qui suivent représentent les
droits associés au fichier. Vous pouvez voir ici la séparation qui est
faite entre les différents types d'utilisateurs pour un même fichier:
les trois premiers représentent les droits associés à l'utilisateur
propriétaire, les trois suivants s'appliquent à tout utilisateur du
groupe qui n'est pas le propriétaire, et les trois derniers s'appliquent
aux autres; un trait (<CODE>-</CODE>) signifie que le droit n'est pas
positionné;
<li>vient ensuite le nombre de liens du fichier: nous verrons en effet
dans le <EM>Manuel de référence</EM> que les fichiers sont identifiés de
façon unique non pas par leur nom, mais par un numéro (leur
<STRONG>numéro d'i-noeud</STRONG>), et par conséquent il est possible sous
<STRONG>Unix</STRONG> qu'un seul et même fichier sur disque possède plusieurs
noms.  Pour un répertoire, le nombre de liens a une signification
particulière, que nous aborderons également dans le
<EM>Manuel de référence</EM>;
<li>viennent ensuite le nom de l'utilisateur propriétaire du fichier
et le nom du groupe propriétaire;
<li>enfin sont affichés la taille du fichier (en <STRONG>octets</STRONG>) ainsi
que sa date de dernière modification.</ul>

<p>Observons maintenant en détail les droits associés à chacun de ces
fichiers: il faut tout d'abord enlever le premier caractère, qui désigne
le type, et ainsi pour le fichier <CODE>un_fichier</CODE> nous nous retrouvons
avec les droits: <CODE>rw-r-----</CODE>. L'interprétation de ces
droits est la suivante:


<ul><li>les trois premiers (<CODE>rw-</CODE>) sont les droits de
l'utilisateur propriétaire de ce fichier, en l'occurrence
<CODE>francis</CODE>. L'utilisateur <CODE>francis</CODE> a donc le droit de lire
le fichier (<CODE>r</CODE>), de le modifier (<CODE>w</CODE>) mais pas de
l'exécuter (<CODE>-</CODE>);
<li>les trois suivants (<CODE>r--</CODE>) s'appliquent à tout utilisateur
qui n'est pas <CODE>francis</CODE> mais qui appartient au groupe
<CODE>users</CODE>: il pourra lire le fichier (<CODE>r</CODE>), mais ne pourra
ni écrire dedans ni l'exécuter (<CODE>--</CODE>);
<li>les trois derniers (<CODE>---</CODE>) s'appliquent à tout utilisateur
qui n'est pas <CODE>francis</CODE> et qui n'appartient pas au groupe
<CODE>users</CODE>: un tel utilisateur n'a tout simplement aucun droit sur ce
fichier.</ul>

<p>Pour le répertoire <CODE>un_répertoire</CODE>, les droits sont
<CODE>rwxr-xr--</CODE>, et donc:


<ul><li><CODE>gael</CODE>, en tant que propriétaire du répertoire, peut en
lister le contenu (<CODE>r</CODE>), peut ajouter des fichiers dans ce
répertoire ou en ôter (<CODE>w</CODE>), et il peut traverser ce
répertoire (<CODE>x</CODE>);
<li>tout utilisateur qui n'est pas <CODE>gael</CODE> mais appartient au
groupe <CODE>users</CODE> pourra lister le contenu de ce répertoire
(<CODE>r</CODE>) mais ne pourra pas y rajouter des fichiers (<CODE>-</CODE>),
et il aura le droit de le traverser (<CODE>x</CODE>);
<li>tout autre utilisateur n'aura en fin de compte aucun droit sur le
répertoire: nous avons vu que le droit de lecture seule sur un
répertoire n'autorisait même pas à en lister le contenu, car bien que le
droit de lecture soit positionné, le droit d'exécution ne l'est pas
(<CODE>r--</CODE>).</ul>

<p>Attention! Il existe une exception à la règle, et de taille:
<CODE>root</CODE>, encore lui, peut changer les attributs (droits,
utilisateur et groupe propriétaires) de tous les fichiers, même s'il
n'en est pas le propriétaire.  Ce qui veut dire qu'il peut aussi s'en
donner la propriété. Il peut lire des fichiers sur lesquels il n'a pas le
droit de lecture, traverser des répertoires qui ne lui sont normalement
pas accessibles, et ainsi de suite. Et si un droit lui manque vraiment,
il lui suffit de se l'offrir...

<p>Pour finir, il est bon de mentionner une autre différence, qui n'est pas
négligeable: elle se situe au niveau des noms des fichiers. En effet,
ils sont beaucoup moins limités que sous <STRONG>Windows</STRONG>:


<ul><li>ils peuvent contenir n'importe quel caractère (sauf le
<STRONG>caractère nul</STRONG> et <CODE>'/'</CODE>) , même des caractères non imprimables.
Une conséquence est qu'il faut faire attention à la
<STRONG>capitalisation</STRONG> (ou <STRONG>casse</STRONG>) des noms de fichiers: dans un
même répertoire, <CODE>readme</CODE> et <CODE>Readme</CODE> sont deux fichiers
différents, car <CODE>r</CODE> et <CODE>R</CODE> sont deux <EM>caractères</EM>
différents;
<li>comme vous aurez pu le remarquer également, un nom de fichier ne
comporte pas d'extension, si ce n'est par convention; une extension ne
caractérise pas (et n'a jamais caractérisé) le contenu d'un fichier, et
c'est aussi le cas sous <STRONG>Windows</STRONG>: essayez de changer l'extension
d'un fichier et observez...</ul>


<H1><a name="19">Les processus</a></H1>

<p>On désigne par le terme de <STRONG>processus</STRONG> une instance de programme
en cours d'exécution et son <STRONG>environnement</STRONG>. De même que pour les
fichiers, nous ne mentionnerons ici que les différences les plus
importantes, et vous vous reporterez au <EM>Manuel de référence</EM> pour
une discussion plus complète sur ce sujet. Les points discutés dans
cette section ont surtout pour objectif de mettre en lumière les
paramètres de l'environnement qui ont une influence directe sur
l'utilisation de votre distribution <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG> au quotidien.

<p>La différence la plus importante est, encore une fois, liée au concept
d'utilisateurs : en effet, chaque processus s'exécute avec les droits de
l'utilisateur qui l'a lancé. Ainsi, si nous reprenons l'exemple du
fichier <CODE>un_fichier</CODE> mentionné ci-dessus, un processus lancé par
l'utilisateur <CODE>gael</CODE> pourra ouvrir ce fichier en <STRONG>lecture
seule</STRONG>, mais pas en <STRONG>lecture/écriture</STRONG>, puisque les droits
associés au fichier ne le lui permettent pas.  Encore une fois,
l'exception qui confirme la règle est <CODE>root</CODE>...

<p>Vous aurez deviné, grâce au paragraphe ci-dessus, que l'un des
paramètres de l'environnement d'un processus est l'<EM>UID</EM> et le <EM>GID</EM>
de l'utilisateur qui l'a <STRONG>lancé</STRONG>. Cela autorise le système à
savoir si ce que lui demande le processus est «&nbsp;légal&nbsp;»
(autorisé) ou non.

<p>Une conséquence est que <STRONG>Linux</STRONG> est en grande partie immunisé
aux virus: pour pouvoir opérer, les virus ont besoin d'infecter des
fichiers exécutables, et en tant qu'utilisateur, c'est impossible de
modifier les fichiers du système.  Ajoutez à ceci que les virus sont
très rares dans le monde <STRONG>Unix</STRONG> en général: jusque là, il n'existe
que trois virus connus pour <STRONG>Linux</STRONG>, et ils sont complètement
inoffensifs quand ils sont lancés par un utilisateur normal. Seul un
utilisateur peut endommager le système en activant ces virus, et encore
une fois, c'est...  <CODE>root</CODE>!

<p>Paradoxalement, il existe bien des logiciels antivirus sous
<STRONG>Linux</STRONG>, mais pour les fichiers <STRONG>DOS</STRONG>/<STRONG>Windows</STRONG>... En
effet, on voit de plus en plus des serveurs de fichiers
<STRONG>Linux</STRONG> servir des machines <STRONG>Windows</STRONG>, avec l'aide du
paquetage logiciel <STRONG>Samba</STRONG> (voir le chapitre&nbsp;28.0 dans
le <EM>Manuel de référence</EM>).

<p>En interne, le système identifie les processus de façon unique par,
encore une fois, un numéro. Ce numéro est appelé le <EM>PID</EM>,
pour <EM>Process ID</EM>, soit en français
«&nbsp;identifiant de processus&nbsp;». De plus, tous les processus
peuvent aussi recevoir des signaux, ce qui vous autorise à les contrôler
(enfin, uniquement les processus que vous avez lancés, pas ceux d'un
autre utilisateur, l'exception à la règle étant, devinez qui...): vous
pouvez stopper un processus, le tuer s'il pose trop de problèmes et
ainsi de suite.  Dans un prochain chapitre, vous apprendrez comment
traquer ce fameux <EM>PID</EM> et, muni de la connaissance de ce <EM>PID</EM>, à
lui envoyer des signaux, le poussant à se terminer, à suspendre son
exécution ou autre.


<H1><a name="20">Une petite introduction à la ligne de commande</a></H1>

<p>La ligne de commande est le moyen le plus direct de parler à la machine.
Si vous commencez à l'utiliser, vous remarquerez rapidement qu'elle a
une capacité d'expression bien plus puissante que les invites que vous
avez peut-être utilisées sous d'autres systèmes d'exploitation, plus,
même, que toute interface graphique existante.  En effet
vous avez un accès direct, non seulement à toutes les applications
<STRONG>X</STRONG>, mais aussi à des milliers d'utilitaires en <STRONG>mode
console</STRONG> (à opposer au <STRONG>mode graphique</STRONG>) qui n'ont pas leur
équivalent graphique, ou dont les nombreuses options et combinaisons
potentielles ne pourront jamais être représentées par des boutons et des
menus.

<p>Mais, il faut bien l'admettre, elle requiert un peu d'aide pour débuter.
C'est le but de ce chapitre. La première chose à faire, si vous utilisez
<STRONG>KDE</STRONG>, est de lancer un émulateur de terminal. Vous avez une icône
qui l'identifie clairement dans le panneau (figure&nbsp;4.3).

<p><center><img src="images/konsole.gif" alt="L'icône de l'émulateur de terminal dans le panneau de
KDE" width="48" height="48"></center>
<center>Figure 4.3 L'icône de l'émulateur de terminal dans le panneau de
<STRONG>KDE</STRONG></center>

<p>Le <EM>shell</EM> est le nom du programme avec lequel pour interagissez.
Vous vous trouvez en face de l'invite («&nbsp;prompt&nbsp;» en anglais):

<p><font size="+2"><PRE>
[jean@localhost] ~ $
</PRE></font>

<p>Ceci suppose que votre nom d'utilisateur est <CODE>jean</CODE> et que votre
nom de machine est <STRONG><STRONG>localhost</STRONG></STRONG> (ce qui est le cas si votre
machine ne fait pas partie d'un réseau existant). Tout ce qui apparaît
après l'invite est ce que vous aurez à taper. Notez que quand vous êtes
<CODE>root</CODE>, le <CODE>$</CODE> de l'invite devient un <CODE>#</CODE>. (Tout
ce qui précède n'est juste que dans la configuration par défaut, chacun
de ces éléments pouvant être personnalisé). La commande pour
«&nbsp;devenir&nbsp;» <CODE>root</CODE> quand vous avez lancé un <EM>shell</EM>
en tant qu'utilisateur est <CODE>su</CODE>:

<p><font size="-2"><PRE>
# Entrez le mot de passe root; il n'apparaîtra pas à l'écran
[jean@localhost] ~ $ su
Password:
# exit vous fera revenir à votre compte utilisateur normal
[root@localhost] jean # exit
[jean@localhost] ~ $
</PRE></font>

<p>Partout ailleurs dans cette documentation, l'invite sera représentée
symboliquement par un <CODE>$</CODE>, que vous soyiez un utilisateur normal
ou <CODE>root</CODE>. Il vous sera indiqué quand vous devez être
<CODE>root</CODE>, alors n'oubliez pas <CODE>su :)</CODE> Un <CODE>#</CODE>
en début de ligne de code représentera un commentaire.

<p>Quand vous lancez le <EM>shell</EM> la première fois, vous vous trouvez
normalement dans votre répertoire personnel. Pour savoir dans quel
répertoire vous vous trouvez à un moment donné, la commande est
<CODE>pwd</CODE> (pour <EM>Print Working Directory</EM>,
«&nbsp;afficher le répertoire de travail&nbsp;»):

<p><font size="+2"><PRE>
$ pwd
/home/jean
</PRE></font>

<p>Il y a certaines commandes de base que nous allons voir, qui vous seront
indispensables.


<H2><a name="21"><CODE>cd</CODE>: <EM>Change Directory</EM> «&nbsp;changer de répertoire&nbsp;»</a></H2>

<p>La commande <CODE>cd</CODE> est exactement la même que celle de
<STRONG>DOS</STRONG>, avec quelques fonctionnalités en plus. Elle fait juste ce
que dicte son acronyme, elle change le répertoire de travail. Vous
pouvez utiliser <CODE>.</CODE> et <CODE>..</CODE>, qui sont respectivement le
répertoire courant et son répertoire parent. Taper seulement
<CODE>cd</CODE> vous ramènera à votre répertoire personnel. Taper
<CODE>cd -</CODE> vous renverra dans le dernier répertoire visité. Et
enfin, vous pouvez spécifier le répertoire d'un utilisateur <CODE>toto</CODE>
en tapant <CODE>&nbsp;toto</CODE> (<CODE>'&nbsp;'</CODE> seul ou suivi de <CODE>'/'</CODE> signifie
votre propre répertoire personnel). Notez qu'en tant qu'utilisateur
normal, vous ne pouvez normalement pas accéder au répertoire d'un autre
utilisateur (à moins qu'il ne l'ait explicitement autorisé ou que tel
soit le réglage de la configuration par défaut sur le système), sauf si
vous êtes... <CODE>root</CODE>, donc soyons <CODE>root</CODE> et entraînons-nous:

<p><font size="+2"><PRE>
$ pwd
/root
$ cd /usr/doc/HOWTO
$ pwd
/usr/doc/HOWTO
$ cd ../FAQ
$ pwd
/usr/doc/FAQ
$ cd ../../lib
$ pwd
/usr/lib
$ cd ~jean
$ pwd
/home/jean
$ cd
$ pwd
/root
</PRE></font>

<p>Maintenant, redevenez un utilisateur normal <CODE>:)</CODE>


<H2><a name="22">Quelques variables d'environnement et la commande <CODE>echo</CODE></a></H2>

<p>En fait, tous les processus ont leurs <STRONG>variables d'environnement</STRONG>,
et quelquefois ils agissent différemment en fonction des valeurs de
certaines d'entre elles. Toutefois, le <EM>shell</EM> vous autorise à les
consulter directement, avec la commande <CODE>echo</CODE>. Quelques
variables intéressantes sont:


<ul><li><STRONG><CODE>'HOME'</CODE></STRONG>:  Cette variable d'environnement contient une
chaîne de caractères désignant votre répertoire personnel.
<li><STRONG><CODE>'PATH'</CODE></STRONG>:  Cette variable contient la liste de tous les
répertoires dans lesquels le <EM>shell</EM> doit chercher des exécutables
quand vous tapez une commande. Notez que contrairement à <STRONG>DOS</STRONG>,
par défaut, le <EM>shell</EM> ne cherchera pas de commandes dans le
répertoire courant!
<li><STRONG><CODE>'USERNAME'</CODE></STRONG>:  Cette variable contient votre nom de
connexion.
<li><STRONG><CODE>'UID'</CODE></STRONG>:  Contient votre identifiant utilisateur.
<li><STRONG><CODE>'PS1'</CODE></STRONG>:  Contient la valeur de votre invite. C'est souvent
une combinaison de séquences spéciales, et vous pouvez lire la
<STRONG>page de manuel</STRONG> de <CODE>bash(1)</CODE> pour mieux les
comprendre (voyez le chapitre&nbsp;10.0).</ul>

<p>Pour que le <EM>shell</EM> affiche la valeur d'une variable, vous devez
mettre un <CODE>$</CODE> devant son nom. Ici, <CODE>echo</CODE> va vous être
utile:

<p><font size="+2"><PRE>
$ echo Bonjour
Bonjour
$ echo $HOME
/home/jean
$ echo $USERNAME
jean
$ echo Bonjour $USERNAME
Bonjour jean
$ cd /usr
$ pwd
/usr
$ cd $HOME
$ pwd
/home/jean
</PRE></font>

<p>Comme vous pouvez le voir, le <EM>shell</EM> substitue la valeur de la
variable avant d'exécuter la commande, autrement notre <CODE>cd
$HOME</CODE> n'aurait pas fonctionné ici. En fait, le <EM>shell</EM> a en
premier lieu remplacé <CODE>$HOME</CODE> par sa valeur,
<CODE>/home/jean</CODE>, donc la ligne est devenue <CODE>cd /home/jean</CODE>,
qui est ce que nous voulions. C'est la même chose pour <CODE>echo
$USERNAME</CODE> et ainsi de suite.


<H2><a name="23"><CODE>cat</CODE>: afficher le contenu d'un ou plusieurs fichiers à l'écran</a></H2>

<p>Pas grand'chose à dire, si ce n'est que cette commande fait simplement
cela: afficher le contenu d'un ou plusieurs fichiers à l'écran!

<p><font size="-3"><PRE>
$ cat /etc/fstab
/dev/hda5 / ext2 defaults 1 1
/dev/hda6 /home ext2 defaults 1 2
/dev/hda7 swap swap defaults 0 0
/dev/hda8 /usr ext2 defaults 1 2
/dev/fd0 /mnt/floppy auto sync,user,noauto,nosuid,nodev 0 0
none /proc proc defaults 0 0
none /dev/pts devpts mode=0620 0 0
/dev/cdrom /mnt/cdrom auto user,noauto,nosuid,exec,nodev,ro 0 0
$ cd /etc
$ cat conf.modules shells
alias parport_lowlevel parport_pc
pre-install plip modprobe parport_pc ; echo 7 &gt; /proc/parport/0/irq
#pre-install pcmcia_core /etc/rc.d/init.d/pcmcia start
#alias car-major-14 sound
alias sound esssolo1
keep
/bin/zsh
/bin/bash
/bin/sh
/bin/tcsh
/bin/csh
/bin/ash
/bin/bsh
/usr/bin/zsh
</PRE></font>


<H2><a name="24"><CODE>less</CODE>: un <EM>pager</EM></a></H2>

<p>Son nom est un jeu de mots sur le premier <EM>pager</EM> existant sous
<STRONG>Unix</STRONG>, qui se nommait <CODE>more</CODE><a name="bodynote1" href="#note1">[1]</a>. Un <EM>pager</EM> est un programme dont le but
est d'autoriser la visualisation de longs fichiers page par page (plus
précisément, écran par écran). Nous parlons de <CODE>less</CODE> plutôt que
de <CODE>more</CODE> car son utilisation est beaucoup plus intuitive.
Utilisez <CODE>less</CODE> pour voir des gros fichiers, qui ne rentrent pas
sur un écran. Par exemple:

<p><CODE>less /usr/doc/HOWTO/PCMCIA-HOWTO</CODE>

<p>Pour naviguer dans le fichier, utilisez simplement les touches fléchées
haut et bas. Utilisez <CODE>'q'</CODE> pour quitter. En fait, <CODE>less</CODE> peut
faire bien plus: tapez simplement <CODE>'h'</CODE> pour de l'aide (en anglais),
et lisez. Mais de toutes façons, l'objectif de cette section est
de vous rendre capable de lire de longs fichiers, et cet objectif est
maintenant atteint <CODE>:)</CODE>


<H2><a name="25"><CODE>ls</CODE>: faire une liste de fichiers (<EM>LiSt</EM>, «&nbsp;liste&nbsp;»)</a></H2>

<p>Cette commande est équivalente au <CODE>dir</CODE> de <STRONG>DOS</STRONG>, mais
elle peut faire beaucoup plus. En fait, c'est largement dû au fait que
les fichiers peuvent aussi faire nettement plus <CODE>:)</CODE> La syntaxe de
la commande <CODE>ls</CODE> est comme suit:

<p><font size="-2"><PRE>
ls [options] [fichier|répertoire] [fichier|répertoire...]
</PRE></font>

<p>Si aucun fichier ou répertoire n'est mentionné sur la ligne de commande,
<CODE>ls</CODE> fera la liste des fichiers du répertoire courant. Ses
options sont très nombreuses, et nous n'en citerons que quelques-unes:


<ul><li><STRONG><CODE>-a</CODE></STRONG>:  Faire une liste de tous les fichiers, y compris les
<STRONG>fichiers cachés</STRONG> (sous <STRONG>Unix</STRONG>, les fichiers cachés sont
ceux dont le nom commence par un <CODE>.</CODE>); l'option <CODE>-A</CODE> fait
une liste de «&nbsp;presque&nbsp;» tous les fichiers, ce qui signifie tous
les fichiers qu'afficherait l'option <CODE>-a</CODE> sauf «&nbsp;.&nbsp;» et
«&nbsp;..&nbsp;»;
<li><STRONG><CODE>-R</CODE></STRONG>:  Faire une liste récursivement, i.e. tous les
fichiers et sous-répertoires des répertoires mentionnés dans la ligne de
commande;
<li><STRONG><CODE>-s</CODE></STRONG>:  Affiche la taille de chaque fichiers en kilo-octets;
<li><STRONG><CODE>-l</CODE></STRONG>:  Affiche des informations supplémentaires sur les
fichiers;
<li><STRONG><CODE>-i</CODE></STRONG>:  Affiche le <STRONG>numéro d'i-noeud</STRONG> (le numéro
unique du fichier sur un système de fichiers, voyez le
chapitre&nbsp;13.0) en face de chaque fichier;
<li><STRONG><CODE>-d</CODE></STRONG>:  Affiche les répertoires comme des fichiers normaux
au lieu d'afficher la liste de leurs contenus.</ul>

<p>Quelques exemples:


<ul><li><STRONG><CODE>ls -R</CODE></STRONG>:  fait une liste récursive des fichiers du
répertoire en cours;
<li><STRONG><CODE>ls -is images/ ..</CODE></STRONG>:  fait une liste des fichiers du
répertoire <CODE>images/</CODE> et du répertoire parent, avec pour chaque
fichier son numéro d'i-noeud et sa taille en kilo-octets;
<li><STRONG><CODE>ls -al images/*.gif</CODE></STRONG>:  fait une liste de tous les
fichiers (y compris les fichiers cachés) du répertoire <CODE>images/</CODE>
dont le nom se termine par <CODE>.gif</CODE>. Notez que cela comprend aussi
le fichier <CODE>.gif</CODE> si celui-ci existe.</ul>


<H2><a name="26">Raccourcis clavier utiles</a></H2>

<p>Beaucoup de séquences de touches sont disponibles et peuvent vous faire
gagner du temps, et cette section fera une liste des plus
nécessaires. Cette section suppose que vous utilisez le <EM>shell</EM>
par défaut de <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>, <STRONG>Bash</STRONG>, mais ces séquences de
touches devraient aussi fonctionner avec d'autres <EM>shells</EM>. Dans
cette section, <CODE>C-&lt;x&gt;</CODE> signifie <CODE>Ctrl</CODE>+<CODE>&lt;x&gt;</CODE> (appuyez sur
la touche <CODE>Ctrl</CODE> et maintenez-la enfoncée, appuyez sur <CODE>&lt;x&gt;</CODE>,
relâchez les deux touches).

<p>D'abord les touches fléchées: <STRONG>Bash</STRONG> maintient un historique des
commandes que vous tapez, dans lequel vous pouvez vous balader avec les
flèches haut et bas. Vous pouvez remonter jusqu'à un nombre de lignes
définies dans la variable d'environnement <CODE>'HISTSIZE'</CODE>. De plus,
l'historique est persistant d'une session à l'autre, donc vous ne
perdrez pas les commandes que vous avez tapées dans une session
précédente.

<p>Les flèches gauche et droite déplacent le curseur sur la gauche et sur
la droite, donc vous pouvez éditer vos lignes de cette façon. Mais il y
a plus en matière d'édition: <CODE>C-a</CODE> et <CODE>C-e</CODE>, par exemple, vous
améneront respectivement au début et à la fin de la ligne courante. Les
touches <CODE>Backspace</CODE> et <CODE>Suppr</CODE> fonctionneront comme on s'y attend.
Un équivalent de <CODE>Backspace</CODE> est <CODE>C-h</CODE> et un équivalent de
<CODE>Del</CODE> est <CODE>C-d</CODE>. <CODE>C-k</CODE> effacera toute la ligne depuis la
position du curseur jusqu'à la fin de la ligne, et <CODE>C-w</CODE> effacera le
mot avant le curseur.

<p>Taper <CODE>C-d</CODE> sur une ligne vide vous fera fermer la session courante,
ce qui est nettement plus court que d'avoir à taper <CODE>exit</CODE>.
<CODE>C-c</CODE> interrompra la commande en cours de fonctionnement, sauf si vous
éditez une ligne, auquel cas cela interrompra l'édition en cours et vous
raménera à l'invite.  <CODE>C-l</CODE> nettoie l'écran.

<p>Finalement, il y a <CODE>C-s</CODE> et <CODE>C-q</CODE>: ces séquences de touches
servent respectivement à suspendre et restaurer le <STRONG>flux de
caractères</STRONG> sur un terminal.  Elles sont très peu utilisées, mais il
peut arriver que vous tapiez <CODE>C-s</CODE> par inadvertance. Donc, si vous
appuyez sur des touches mais que vous ne voyez rien apparaître à
l'écran, essayez <CODE>C-q</CODE> d'abord et faites attention: tous les
caractères que vous avez tapés entre le <CODE>C-s</CODE> non désiré et le
<CODE>C-q</CODE> apparaîtront tout d'un coup sur l'écran.
<hr><a href="#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>


<H1><font size="+1"><a name="27">Chapitre 2&nbsp;: Utilisation de <STRONG>KDE</STRONG></a></font></H1><hr><p>Avant d'introduire <STRONG>KDE</STRONG>, il est utile de comprendre le fondement
de l'interface graphique sous <STRONG>Linux</STRONG> et sous <STRONG>Unix</STRONG> de
façon générale, et sur laquelle <STRONG>KDE</STRONG> est basé: <STRONG>X Window System</STRONG>.

<p><STRONG>X Window System</STRONG>, abrégé par <STRONG>X</STRONG>, est un projet initié par le
<EM>MIT</EM> (<EM>Massachussets Institute of
Technology</EM>), dont le but était de fournir une interface graphique aux
systèmes <STRONG>Unix</STRONG>.  Aujourd'hui, tous les systèmes <STRONG>Unix</STRONG> et
<STRONG>Linux</STRONG> (avec <STRONG>XFree86</STRONG>) l'utilisent. <STRONG>X Window System</STRONG> est
basé sur le modèle client/serveur. Les <STRONG>serveurs X</STRONG>
pilotent le matériel: carte graphique, écran, clavier, souris, tablettes
graphiques, etc. Les <STRONG>clients X</STRONG> sont toutes les
applications graphiques.  Ce schéma présente de nombreux avantages:


<ul><li><STRONG>X Window System</STRONG> est transparent le long d'un réseau: si vous êtes
sur une machine <STRONG><STRONG>A</STRONG></STRONG> faisant tourner un serveur <STRONG>X</STRONG>,
vous pouvez faire tourner une application (un client <STRONG>X</STRONG>) depuis
une machine <STRONG><STRONG>B</STRONG></STRONG> et l'afficher sur la machine
<STRONG><STRONG>A</STRONG></STRONG> «&nbsp;comme si vous y étiez&nbsp;»;
<li>il est indépendant du système d'exploitation et de l'architecture
matérielle: le poste <STRONG><STRONG>A</STRONG></STRONG> peut être une machine de type
<EM>PC</EM> sous <STRONG>Linux</STRONG> tandis que la machine <STRONG><STRONG>B</STRONG></STRONG> peut
être une machine <EM>Alpha</EM> sous <STRONG>DG/UX</STRONG> (un autre système
<STRONG>Unix</STRONG>).  S'il existe des serveurs <STRONG>X</STRONG> pour d'autres
systèmes d'exploitation (<STRONG>Windows 9x</STRONG>, <STRONG>MacOS</STRONG>), les clients
<STRONG>X</STRONG> sont pratiquement inexistants sur les systèmes non
<STRONG>Unix</STRONG>.</ul>

<p><STRONG>X Window System</STRONG> en lui-même ne prévoit pas la gestion des fenêtres: ce
rôle est laissé à un client <STRONG>X</STRONG> spécial, appelé un
<STRONG>gestionnaire de fenêtres</STRONG>. Sans un gestionnaire de fenêtres,
celles-ci n'auraient pas de décorations (barre de titre, boutons de
manipulation, etc.), vous ne pourriez ni redimensionner les fenêtres, ni
les mettre au premier plan ou à l'arrière-plan, ni même les cacher (les
icônifier), sauf sur demande de l'application elle-même, ce qui n'est
pas très pratique. Le nombre de gestionnaire de fenêtres existants est,
comme toujours dans le logiciel libre, impressionnant. Quelques-uns sont
livrés avec <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>: citons <STRONG>Fvwm</STRONG>, <STRONG>AfterStep</STRONG>,
<STRONG>WindowMaker</STRONG>, et le simplissime, très vieux et vénérable
<STRONG>Twm</STRONG>.

<p>Reste encore le problème le plus important pour l'utilisateur final: la
cohérence.  En effet, les applications ne font que «&nbsp;parler&nbsp;» au serveur
<STRONG>X</STRONG>, mais elles n'ont aucune conscience les unes des autres. Un
gestionnaire de fenêtres n'a conscience des applications que dans le
sens où elles sont des fenêtres: il ne peut pas savoir si l'application
est un traitement de texte, un terminal ou autre. <STRONG>X</STRONG> en lui-même
ne prévoit pas non plus le glisser-déposer (<EM>Drag'n'Drop</EM> en
anglais), ni même les icônes. C'est là qu'entre en scène <STRONG>KDE</STRONG>.


<H1><a name="28"><EM>is <STRONG>Unix</STRONG> ready for the desktop?</EM></a></H1>

<p>(Traduction: «&nbsp;<STRONG>Unix</STRONG> est-il prêt pour le bureau
(graphique)?&nbsp;»)

<p><STRONG>KDE</STRONG> apporte la cohérence qui fait défaut dans le monde de
<STRONG>X Window System</STRONG>, sans pour autant lui retirer sa souplesse. <STRONG>KDE</STRONG>
est un projet libre (entendez: sous <EM>GPL</EM>, même si ce n'est pas le cas
de sa boîte à outils, ou <EM>toolkit</EM>) initié par Matthias
<STRONG>Ettrich</STRONG>, et son but est de donner à <STRONG>Linux</STRONG> un
environnement de bureau (<EM>Desktop Environment</EM>)
totalement fonctionnel. Ce but est si bien atteint aujourd'hui que
<STRONG>KDE</STRONG> est l'environnement de bureau le plus utilisé dans le monde
<STRONG>Linux</STRONG>, et il a même percé dans le monde des <STRONG>Unix</STRONG>
commerciaux, où certains administrateurs n'hésitent pas à l'utiliser en
lieu et place des gestionnaires de fenêtres fournis avec leurs systèmes!

<p><STRONG>KDE</STRONG> vient avec son propre gestionnaire de fenêtres. Il apporte
également tous les éléments qu'attendent aujourd'hui les utilisateurs
habitués aux interfaces graphiques: une barre des tâches, un
gestionnaire de fichiers extrêmement performant, des icônes, des menus
contextuels, des bulles d'aide, et un protocole de glisser-déposer.

<p><STRONG>KDE</STRONG> apporte également quelques idées neuves. Le bureau orienté
<EM>web</EM> en est une, les possibilités apportées par les icônes en sont une
autre, ainsi que la polyvalence de son gestionnaire de fichiers,
<STRONG>KFM</STRONG>.  Et pour ne rien gâcher, il est très intuitif et très
configurable. C'est un vrai environnement de travail, et il peut vous
faire gagner beaucoup de temps.


<H1><a name="29">Une brève présentation</a></H1>

<p>Vous pouvez voir dans la figure&nbsp;5.1 un bureau <STRONG>KDE</STRONG>
classique avec les principaux composants:


<ul><li>la barre des tâches (tout en haut),
<li>quelques icônes,
<li>le panneau (tout en bas).</ul>

<p><center><img src="images/kde_desk.gif" alt="Un bureau typique sous KDE" width="512" height="384"></center>
<center>Figure 5.1 Un bureau typique sous <STRONG>KDE</STRONG></center>

<p>Chacun de ces éléments est configurable. Avant de continuer,
signalons une particularité: les bureaux virtuels. Cette fonctionnalité
est très utilisée dans le monde <STRONG>Unix</STRONG> et <STRONG>KDE</STRONG> ne déroge
pas à la règle. Ainsi, dans le panneau, vous pouvez voir dans la
figure&nbsp;5.2 ce que l'on appelle communément un
<STRONG><EM>pager</EM></STRONG>.

<p><center><img src="images/kde_pager.gif" alt="Le pager de KDE" width="200" height="46"></center>
<center>Figure 5.2 Le <EM>pager</EM> de <STRONG>KDE</STRONG></center>

<p>Ce <EM>pager</EM> vous permet d'accéder à tous vos bureaux virtuels
d'un simple clic.  Chaque bureau virtuel héberge des fenêtres
différentes et certains paramètres sont uniques à chaque bureau
--- par exemple, la couleur ou l'image de fond.


<H1><a name="30">Le panneau</a></H1>

<p>Le panneau est un des éléments centraux de <STRONG>KDE</STRONG>. C'est le
principal lanceur d'applications et il héberge le menu principal de
<STRONG>KDE</STRONG>: le menu <EM><STRONG>K</STRONG></EM>, que vous reconnaîtrez facilement; il
est présenté dans la figure&nbsp;5.3.

<p><center><img src="images/kde_menu_K.gif" alt="Point d'entrée du menu K" width="44" height="44"></center>
<center>Figure 5.3 Point d'entrée du menu <EM><STRONG>K</STRONG></EM></center>

<p>Ce menu est séparé en trois parties distinctes. De haut en bas on
trouve:


<ul><li>toutes les applications <STRONG>KDE</STRONG> disponibles sur le système
sont configurées de façon globale; si vous voulez fouiller un peu,
toutes les entrées de cette partie du menu sont des répertoires et
fichiers texte lisibles (enfin, avec un peu d'habitude) dans le
répertoire <CODE>/usr/share/applnk</CODE>;
<li>vos entrées personnelles de menus, qui affichent les applications
configurées pour vos propres besoins dans
votre répertoire personnel. Pour engendrer automatiquement un menu
proposant un logiciel nouvellement installé sur le système, cliquez
sur l'icône intitulée <EM><STRONG>KAppFinder</STRONG></EM> du bureau (sous le menu
<EM><STRONG>K</STRONG></EM>). Le programme <STRONG>KAppFinder</STRONG> créera même des menus
pour les applications prévues pour <STRONG>GNOME</STRONG> ou
<STRONG>AnotherLevel</STRONG><a name="bodynote2" href="#note2">[2]</a>;
<li>les entrées spéciales du menu <EM><STRONG>K</STRONG></EM>, dont un accès à la
configuration du panneau et le très pratique <STRONG>Disk Navigator</STRONG>.


<H2><a name="31">Configuration du panneau</a></H2>

<p>Il s'agit de tout le sous-menu <EM><STRONG>Tableau de bord</STRONG></EM> du menu <EM><STRONG>K</STRONG></EM>.
Vous pouvez y ajouter ou en retirer la liste des fenêtres ou le
<STRONG>Disk Navigator</STRONG>, ou même y ajouter un lanceur d'application. Le
sous-menu <EM><STRONG>Configuration</STRONG></EM> est suffisamment explicite, mais nous
reviendrons sur l'onglet <EM><STRONG>Disk Navigator</STRONG></EM> qui configure
l'application du même nom. L'onglet <EM><STRONG>Bureaux</STRONG></EM> ne permet de
modifier que le nom des différents bureaux et la taille physique du
<EM>pager</EM>, ce n'est pas ici que vous pouvez modifier le nombre de
bureaux.


<H2><a name="32">Le <STRONG>Disk Navigator</STRONG></a></H2>

<p>Le <STRONG>Disk Navigator</STRONG> vous permet d'accéder à tous vos fichiers
depuis un menu.  Cet outil peut s'avérer très pratique... si le nombre
de fichiers dans le répertoire n'est pas trop grand!  Le menu de
configuration (figure&nbsp;5.4) parle pour lui-même, comme
pratiquement tous les menus de configuration de <STRONG>KDE</STRONG>. Notez que
les fichiers cachés sous <STRONG>Linux</STRONG> et <STRONG>Unix</STRONG> en général
désignent les fichiers dont le nom commence par le caractère <CODE>'.'</CODE>.
Si vous décidez de modifier vos liens personnels, vous devrez créer vos
entrées dans une fenêtre de <STRONG>KFM</STRONG> typique (nous reviendrons sur la
façon de créer de telles entrées). Vous ne pouvez modifier les entrées
globales qu'en tant que <CODE>root</CODE>!

<p>Quand vous sélectionnez un répertoire depuis <STRONG>Disk Navigator</STRONG>,
vous pouvez au choix naviguer dans ce répertoire ou bien ouvrir le
répertoire en question dans une fenêtre de <STRONG>KFM</STRONG>. Si vous cliquez
sur un fichier, <STRONG>KFM</STRONG> repère automatiquement le type de fichier et
lancera le programme approprié pour le type de fichier!

<p><center><img src="images/kde_disknav.gif" alt="Le menu de configuration de Disk Navigator" width="515" height="468"></center>
<center>Figure 5.4 Le menu de configuration de <STRONG>Disk Navigator</STRONG></center>

<p>Si, en revanche, le type de fichier est inconnu de <STRONG>KFM</STRONG>, vous
devrez alors indiquer comment l'ouvrir, comme exposé dans la
figure&nbsp;5.5.

<p><center><img src="images/kde_openwith.gif" alt="Boîte de dialogue pour l'ouverture d'un type inconnu" width="370" height="100"></center>
<center>Figure 5.5 Boîte de dialogue pour l'ouverture d'un type inconnu</center>

<p>Si vous sélectionnez <EM><STRONG>Parcourir</STRONG></EM>, vous aurez alors la liste des
menus de <STRONG>KDE</STRONG>, dans laquelle vous pourrez sélectionner le
programme approprié. Autrement, vous pouvez toujours entrer à la main le
nom du programme avec lequel vous voulez ouvrir le fichier, mais il vous
faudra spécifier l'emplacement du fichier dans la ligne de commande avec
<CODE>%f</CODE>; cela est montré dans la
figure&nbsp;5.6.

<p><center><img src="images/kde_openwith_sample.gif" alt="Exemple d'utilisation de cette boîte de dialogue" width="370" height="100"></center>
<center>Figure 5.6 Exemple d'utilisation de cette boîte de dialogue</center>

<p>En l'occurrence, <CODE>less</CODE> étant un programme fonctionnant en mode
console, il faut également cocher l'option
<EM><STRONG>Lancer dans un terminal</STRONG></EM>.  Vous pourrez aussi associer un programme
à un type de fichier non connu par <STRONG>KFM</STRONG>, nous verrons comment
plus tard dans ce chapitre.


<H1><a name="33">Le gestionnaire de fichiers <STRONG>KFM</STRONG></a></H1>

<p>Avec le panneau, c'est le deuxième composant fondamental de <STRONG>KDE</STRONG>.
C'est un outil extrêmement puissant, et ses possibilités sont au-delà de
tous les gestionnaires de fichiers existants. Il partage, bien sûr,
toutes les fonctionnalités de ses semblables:


<ul><li>association de types de fichiers à des types <EM>MIME</EM> en fonction
de leur extension,
<li>affichage de l'arborescence,
<li>glisser/déposer entre différentes fenêtres de <STRONG>KFM</STRONG> et le
«&nbsp;bureau&nbsp;» (qui, dans le vocabulaire <STRONG>X</STRONG>, s'appelle la
fenêtre racine).</ul>

<p>Mais ce sont surtout ses autres fonctionnalités qui font son utilité:


<ul><li><STRONG>KFM</STRONG> est un navigateur <EM>web</EM> complet (à l'exception
du support <STRONG>Java</STRONG>), avec possibilité de configurer un
<STRONG><EM>proxy</EM></STRONG> («&nbsp;mandataire&nbsp;») <EM>Internet</EM> et le
comportement en face des <STRONG><EM>cookies</EM></STRONG>,
<li>il est également capable de faire du <EM>FTP</EM>, anonyme ou non, et
vous pouvez ainsi rapatrier ou mettre des fichiers sur un serveur <EM>FTP</EM>
de façon tout à fait transparente,
<li>il reconnaît un grand nombre de types d'images et donne un aperçu
des images à la demande.</ul>


<H2><a name="34">Utiliser <STRONG>KFM</STRONG> pour visualiser ses fichiers</a></H2>

<p>Vous pouvez ouvrir une fenêtre <STRONG>KFM</STRONG> d'au moins deux façons:


<ul><li>soit vous ouvrez votre répertoire personnel, qui est matérialisé
par une icône facilement reconnaissable, exposée dans la
figure&nbsp;5.7.

<p><center><img src="images/kfm_icon_home.gif" alt="Icône-raccourci vers votre répertoire personnel" width="32" height="32"></center>
<center>Figure 5.7 Icône-raccourci vers votre répertoire personnel</center>
<li>soit, depuis le <STRONG>Disk Navigator</STRONG>, vous sélectionnez un
répertoire au hasard, et vous sélectionnez l'option tout en haut du
menu, intitulée <EM><STRONG>Ouvrir le répertoire</STRONG></EM>.</ul>

<p>La figure&nbsp;5.8 montre un exemple de fenêtre
<STRONG>KFM</STRONG>.

<p><center><img src="images/kfm_sample_window.gif" alt="Exemple typique de fenêtre de KFM" width="604" height="454"></center>
<center>Figure 5.8 Exemple typique de fenêtre de <STRONG>KFM</STRONG></center>

<p>Ce n'est probablement pas la vue que vous aurez par défaut, car la
configuration pour cette fenêtre a été modifiée par rapport à la
configuration «&nbsp;de base&nbsp;». Il y a des choses qui ne changent pas
cependant: vous avez toujours un emplacement <EM><STRONG>URL</STRONG></EM> où
vous pouvez entrer l'<EM>URL</EM> à consulter, la barre d'outils et la barre
de menus. Les fichiers locaux sont représentés par des <EM>URL</EM> dont le
préfixe est <CODE>file:</CODE>, vous pouvez donc voir ici le contenu du
répertoire <CODE>/home/fg</CODE>.  On peut déjà voir quelques caractéristiques
du gestionnaire:


<ul><li>il utilise des icônes en fonction du type de fichier qu'il croit
reconnaître (en fonction des types <EM>MIME</EM>),
<li>il peut ou non afficher l'arborescence des fichiers au côté de la
liste des fichiers;
<li>il peut ou non afficher des petites images pour un grand nombre de
types d'image existants.</ul>

<p>Vous aurez deviné en regardant la fenêtre qu'il y a également une icône
pour les types de fichiers qu'il ne connaît pas (en fait, le fichier
<CODE>ircnewbies-ops.welcome</CODE> est un simple fichier texte, mais
l'«&nbsp;extension&nbsp;» <CODE>.welcome</CODE> qui, en fait, n'en est pas une,
l'incite à rechercher un type <EM>MIME</EM> correspondant à un tel
fichier).  Si, dans cette fenêtre, vous cliquez par exemple sur le
fichier <CODE>grepmail-3.9.tar.gz</CODE>, <STRONG>KFM</STRONG> lancera l'application
associée au type <EM>MIME</EM> du fichier associé à l'«&nbsp;extension&nbsp;»
<CODE>.tar.gz</CODE>: un programme d'archivage.

<p>Voyons maintenant les bases de la configuration de <STRONG>KFM</STRONG>: elle se
trouve dans deux menus. Le premier est le menu <EM><STRONG>Affichage</STRONG></EM>, exposé
dans la figure&nbsp;5.9.

<p><center><img src="images/kfm_menu_display.gif" alt="Le menu Affichage" width="605" height="456"></center>
<center>Figure 5.9 Le menu <EM><STRONG>Affichage</STRONG></EM></center>

<p>Les options sont les suivantes:
<li><EM><STRONG>Montrer les fichiers cachés</STRONG></EM>:
les fichiers cachés sous <STRONG>Unix</STRONG> sont ceux dont le nom commence par
un <CODE>'.'</CODE>; activer cette option rendra donc visibles de tels fichiers
(en général, ce sont des fichiers et/ou répertoires de configuration
d'applications dans le répertoire personnel de l'utilisateur);
<li><EM><STRONG>Arborescence</STRONG></EM>: cette option permet d'afficher dans la
partie gauche de la fenêtre l'arborescence des répertoires.  Le clic sur
une flèche développera l'arborescence des répertoires sous un répertoire
(s'il n'y a pas de flèches, cela veut donc dire qu'il n'y a pas de
sous-répertoire) et le clic sur le répertoire lui-même provoquera
l'affichage de son contenu dans la partie gauche. Enfin, on peut
également faire un clic droit dessus pour obtenir un menu contextuel
dont les options parlent d'elles-mêmes;
<li><EM><STRONG>Montrer les petites images</STRONG></EM>: cette fonction montre les petites
images comme son nom l'indique.  Toutefois, il existe des types d'images
qui ne sont pas encore supportés (les images <EM>PNG</EM> par exemple) et pour
lesquels il vous faudra faire appel à un visualisateur externe;
<li><EM><STRONG>HTML</STRONG></EM>: <STRONG>KFM</STRONG> est aussi un navigateur <EM>web</EM>,
et si cette option est activée, il affichera le contenu du fichier
<CODE>index.html</CODE> d'un répertoire, si ce fichier existe. Par exemple,
essayez de visualiser le contenu du répertoire <CODE>/usr/doc/mandrake
:)</CODE>. Si toutefois vous ne voulez pas visualiser le <EM>HTML</EM>
directement, il vous faut désactiver cette option. Voir un fichier
<EM>HTML</EM> requiert alors que vous cliquiez dessus avec le bouton gauche.
<li>Et enfin vient le choix de visualisation du contenu d'un
répertoire; l'affichage <EM><STRONG>Détails</STRONG></EM> affichera plus de détails
sur les fichiers et les répertoires.</ul>

<p>Vous pouvez également aller dans le menu <EM><STRONG>Options</STRONG></EM>: vous
pourrez choisir d'afficher ou de cacher certains des composants de
<STRONG>KFM</STRONG>.  C'est également dans ce menu que vous pourrez enregistrer
les options de <STRONG>KFM</STRONG> (si toutefois vous n'avez pas choisi de
cacher la barre de menus <CODE>:)</CODE>).

<p>Enfin, vous disposez d'une boîte de dialogue où vous pouvez configurer
d'autres aspects du gestionnaire de fenêtres, que vous obtiendrez en
sélectionnant <EM><STRONG>Options/Configurer le gestionnaire de fichiers ...</STRONG></EM>.  Les intitulés
des options parlent d'elles-mêmes.  Dans le menu <EM><STRONG>Autres</STRONG></EM>,
l'option <EM><STRONG>Permettre la sauvegarde des paramètres pour chaque URL</STRONG></EM> s'applique aux options de la
fenêtre: sa taille, l'affichage des divers composants, etc.


<H2><a name="35"><STRONG>KFM</STRONG> comme navigateur <EM>web</EM></a></H2>

<p><STRONG>KFM</STRONG> peut également naviguer sur le <EM>Web</EM>. Quelques liens
présents sur le bureau de base de <STRONG>Linux-Mandrake</STRONG> pointent en fait
vers des sites <EM>web</EM>: essayez par exemple un clic droit sur l'icône
intitulée <EM><STRONG>news</STRONG></EM> et sélectionnez l'onglet <EM><STRONG>URL</STRONG></EM>, vous
verrez alors l'onglet de la figure&nbsp;5.10, ce qui est
bien une <EM>URL</EM> désignant un site <EM>web</EM>.  Maintenant, cliquez sur
ce lien avec le bouton gauche, vous obtenez une fenêtre de <STRONG>KFM</STRONG>
qui chargera le site <EM>web</EM>, comme on le montre dans la
figure&nbsp;5.11!

<p><center><img src="images/kfm_url_http.gif" alt="L'onglet URL" width="400" height="400"></center>
<center>Figure 5.10 L'onglet <EM><ST