Show 001.html syntax highlighted
<HTML><HEAD><TITLE>Linux-Mandrake: Guide de l'utilisateur et Manuel de référence</TITLE>
<LINK REV=MADE HREF="mailto:info@mandrakesoft.com"></HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff"><center><font size="+5"><STRONG><table border="0"><tr><td><STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>:</td></tr><tr><td>Guide de l'utilisateur</td></tr><tr><td>et Manuel de référence</td></tr></table></STRONG></font>
<p><font size="+2"><STRONG><table border="0"><tr><td><STRONG>MandrakeSoft</STRONG></td></tr></table></STRONG></font>
<p><STRONG><table border="0"><tr><td> </td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td>Janvier 2000</td></tr><tr><td><CODE>http://www.linux-mandrake.com</CODE></td></tr><tr><td></td></tr></table></STRONG></center>
<hr><a href="002.html">Suivant : Introduction</a><br><a href="000.html">Précédent : Notice légale</a><br><a href="../">Retour</a><br><hr><a href="000.html#toc"><font size="-1">(Retour à la table des matières)</font></a>
<H1><font size="+1"><a name="2">Chapitre 2 : Conventions typographiques</a></font></H1><hr><p>Pour clarifier les explications, ce document utilise différentes polices
de caractères pour représenter des objets aux interprétations
différentes. On utilise parfois la même fonte pour divers types
d'objets; c'est alors le contexte qui vous permettra de savoir de quoi
on parle, ou il n'est pas crucial d'être capable à la lecture de
distinguer précisément entre les divers types d'objets.
<H1><a name="3">Portions de codes et assimilés</a></H1>
<p>Remarquez que dans les exemples qui suivent la taille de la police est
ajustée automatiquement pour occuper au mieux la largeur de la page. Ce
sera le cas dans tout le manuel. La plupart des exemples de cette
section utilisent des programmes invoqués depuis une <STRONG>ligne de
command</STRONG>, c'est-à-dire un terminal dans lequel on tape des commandes.
Rendez-vous au chapitre correspondant pour savoir comment obtenir un
terminal.
<H2><a name="4">Exemple de portion de code</a></H2>
<p><font size="0"><PRE>
# Les portions de code sont présentées ainsi.
# Une portion de code est une interaction
# dans un terminal entre l'utilisateur et
# l'ordinateur.
# Les lignes commençant par un signe « dièse »
# comme celle-ci, (#) sont des commentaires.
# Les lignes commençant par un signe « dollar »
# ($) sont des commandes à taper, soit en tant
# que vous-même, soit en tant que root (c'est
# la lecture du contexte qui vous le dira).
# Les lignes se terminant par une anti-barre
# oblique (\) se continuent sur la ligne qui
# suit. Certains programmes comprennent cette
# convention.
# Les autres lignes sont les messages de
# l'ordinateur.
$ file /dev/null
/dev/null: character special (1/3)
$ echo Bonjour \
le monde
Bonjour le monde
$ echo Bonjour le monde
Bonjour le monde
</PRE></font>
<H2><a name="5">Exemple d'extrait de fichier</a></H2>
<p><font size="+1"><PRE>
# Les portions des fichiers de configuration
# sont présentées ainsi. Souvent, les lignes
# commençant par des signes « dièse » (#)
# sont des commentaires.
# affecte une valeur à la variable TOTO
TOTO="Ma valeur"
</PRE></font>
<H2><a name="6">Exemple de syntaxe d'une commande</a></H2>
<p><font size="-2"><PRE>
commande <argument non littéral> [argument optionnel...]
</PRE></font>
<p>Il est très important de comprendre comment interpréter les caractères
spéciaux dans les syntaxes de commande.
<p>Les signes « plus grand que » et « inférieur à » entourent
un argument à ne pas recopier littéralement, mais à interpréter avant de
ce faire. Par example, <CODE><nom_fichier></CODE> se réfère au nom du fichier
proprement dit. Si ce nom est <CODE>toto.txt</CODE>, il vous faudra taper
<CODE>toto.txt</CODE>, et non pas <CODE><toto.txt></CODE> ou
<CODE><nom_fichier></CODE>.
<p>Les crochets signalent des arguments facultatifs, que vous pouvez ou non
inclure dans la commande.
<p>Les points de suspension indiquent qu'on peut insérer un nombre
arbitraire d'objets.
<p>Cette syntaxe reprend la syntaxe utilisée dans la synopsis des pages de
manuel du système
<H2><a name="7">Exemple d'entrée utilisateur</a></H2>
<p><font size="-3"><PRE>
C'est ainsi qu'est représenté ce que vous devez taper littéralement.
</PRE></font>
<H2><a name="8">Exemple de sortie par l'ordinateur</a></H2>
<p><font size="-2"><PRE>
Les messages affichés par l'ordinateur sont présentés ainsi.
</PRE></font>
<H1><a name="9">Fontes particulières</a></H1>
<p>Ce manuel utilise un certain nombre de polices différentes (dont les
effets peuvent parfois s'additionner) pour vous aider à distinguer la
sémantique ou la nature des mots utilisés. Elles apparaîtront de la
manière suivante:
<ul><li>Les acronymes (souvent, ils sont anglais) sont présentés dans la
police suivante: <EM>ABC</EM>.
<li>La signification des acronymes est présentée ainsi:
<EM>A Beautiful Command</EM>. La plupart des acronymes sont
définis dans le glossaire.
<li>La traduction d'une expression anglaise apparaît comme suit:
« une belle commande ».
<li><STRONG>Cette police</STRONG> représente des noms de programmes. Ce n'est
<STRONG>pas</STRONG> la chaîne à recopier pour invoquer le programme, mais
plutôt le nom « officiel » du programme. La plupart du temps, le
nom de la commande qui lui correspond en diffère de quelques blancs ou
par la casse de certaines caractères.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour vous indiquer que le mot
correspondant est une entrée du glossaire.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les entrées de menus dans
les programmes.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est employée pour les noms d'icônes.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les noms d'onglets.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est employée pour les champs contenant
du texte.
<li><EM><STRONG>Cette police</STRONG></EM> est utilisée pour les noms de boutons.
<li>Cette police est utilisée pour les prénoms.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour les noms de famille.
<li>quand un commentaire est un clin d'oeil au lecteur ou une
plaisanterie, on utilise un « sourillard »: <CODE>:)</CODE>
<li>quand on souhaite mettre en valeur le raccourci déclenchant un
menu, on fait ressortir la lettre en question comme suit:
<u>L</u>ettre.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour insister sur une portion
de la phrase.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour mettre en valeur une
portion de la phrase.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour les locutions latines.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour les noms de
produits.
<li><STRONG>Cette police</STRONG> est utilisée pour les noms de
sociétés.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée dans le glossaire pour vous
envoyer sur une définition en rapport avec la définition en cours.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour montrer des commandes
qu'il faut taper telles quelles, dans un terminal.
<li><CODE>'Cette police'</CODE> est utilisée pour les noms de variables.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour afficher les noms de
fichiers.
<li>Les syntaxes sont affichées ainsi: <CODE>commande
<argument></CODE>. Voyez plus haut pour savoir comment interpréter le contenu
d'une syntaxe.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour représenter un message
littéral, ou quelquechose qu'il vous faut taper littéralement.
<li><STRONG><STRONG>Cette police</STRONG></STRONG> est utilisée pour afficher le nom
d'une machine.
<li><EM>Cette police</EM> est utilisée pour montrer que le
terme en question est un terme technique.
<li><CODE>Cette police</CODE> est utilisée pour afficher les options.
<li>Les <EM>URL</EM> sont affichées ainsi:
<CODE>http://machine/chemin/</CODE>.
<li>Adresses électroniques:
<CODE>utilisateur@domaine.xyz</CODE>.
<li>Les noms des groupes de discussion sont affichés comme suit:
<CODE>fr.comp.os.linux.moderated</CODE>.
<li>les éléments à taper au clavier, ou les noms de touches portant un
nom long, apparaissent ainsi: <CODE>Échap.</CODE>.
<li>les touches simples à taper sont de la forme: <CODE>'a'</CODE>.
<li>Les noms de connexion sont: <CODE>utilisateur</CODE>.
<li>Les pages de manuel sont de la forme:
<CODE>commande(section)</CODE>.</ul>
<H1><a name="10">Divers</a></H1>
<ul><li>Les portions de texte citées apparaissent « comme ceci ».</ul>
<blockquote>Note: les remarques à prendre en compte sont présentées ainsi.</blockquote>
<blockquote>Attention: les remarques importantes sont présentées ainsi.</blockquote>
<H1><a name="11">Outils utilisés dans la conception de ce manuel</a></H1>
<p>Ce manuel a été mis en forme avec LaTeX. <STRONG>Perl</STRONG> et <STRONG>GNU
Make</STRONG> furent employés pour gérer l'ensemble de fichiers du projet. Les
images ont été prises avec <CODE>xwd</CODE> et converties avec la commande
<CODE>convert</CODE> (du paquetage <STRONG>ImageMagick</STRONG>). Les fichiers au
format <CODE>PostScript</CODE> furent produits avec <CODE>dvips</CODE>. Tous
ces logiciels sont libres et sont présents sur votre distribution de
<STRONG>Linux-Mandrake</STRONG>.
<hr><a href="002.html">Suivant : Introduction</a><br><a href="000.html">Précédent : Notice légale</a><br><a href="../">Retour</a><br><hr>Copyright © 2000 <a href="http://www.mandrakesoft.com/">MandrakeSoft</a></BODY></HTML>
See more files for this project here
Groupe d\'Utilisateurs de Linux de l\'Universit? de Sherbrooke. http://www.gulus.org/
Project homepage:
http://sourceforge.net/projects/gulus
Programming language(s): PHP,Shell Script
License: other
images/
LMDK520x200.gif
aftermount.gif
beforemount.gif
console2.gif
emacs_1.gif
emacs_2.gif
emacs_3.gif
kde_app_add.gif
kde_app_app.gif
kde_app_exec.gif
kde_apps_list.gif
kde_controlcenter.gif
kde_desk.gif
kde_desk_conf1.gif
kde_disknav.gif
kde_menu_K.gif
kde_mime_edit.gif
kde_mime_edit2.gif
kde_mime_jpeg.gif
kde_mimetypelist.gif
kde_openwith.gif
kde_openwith_sample.gif
kde_pager.gif
kde_screensavercfg.gif
kde_stylecfg.gif
kdm2.gif
kfm_ftp.gif
kfm_icon_home.gif
kfm_menu_display.gif
kfm_navig_conf.gif
kfm_sample_window.gif
kfm_url_http.gif
kfm_web.gif
konsole.gif
kpackage_all.gif
kpackage_info.gif
kppp_compte.gif
kppp_main.gif
kppp_start.gif
lothar.gif
lothar_ethercfg.gif
lothar_sndcfg.gif
netconf_ppp.gif
passwd_err.gif
reseau.gif
samba_swat.gif
samba_swat_auth.gif
tinst_authconf.gif
tinst_bootdsk.gif
tinst_fmt_ext2.gif
tinst_fmt_swap.gif
tinst_hd_dummy.gif
tinst_hd_mnt.gif
tinst_hd_slash.gif
tinst_insclass.gif
tinst_intro.gif
tinst_iou.gif
tinst_keyb.gif
tinst_lang.gif
tinst_lilo.gif
tinst_lilo_options.gif
tinst_media.gif
tinst_mouse_detect.gif
tinst_mouse_type.gif
tinst_net_ipdns.gif
tinst_net_ipstatic.gif
tinst_net_iptype.gif
tinst_pack_indiv.gif
tinst_packs.gif
tinst_pre.gif
tinst_printer.gif
tinst_rootpass.gif
tinst_scsi.gif
tinst_scsi_pilot.gif
tinst_services.gif
tinst_timezone.gif
tinst_useradd.gif
tinst_x_monitor.gif
top.gif
user_add.gif
userconf.gif
vi_1.gif
vi_2.gif
vi_3.gif
xkill.gif
000.html
001.html
002.html
003.html
004.html
005.html
006.html
007.html
008.html
009.html
010.html
011.html
012.html
013.html
014.html
015.html
016.html
017.html
018.html
019.html
020.html
021.html
022.html
023.html
024.html
025.html
026.html
index.html